Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1852. (43)

Bas et les navires Néerlandais entrant 
dans un des ports du Zoll-Verein, 
ei dui ne voudraiem décharger quune 
Partie de leur Cargaison, pourront, 
en se conformant aux lois et regie- 
mens des Etats respectifs, Cconserrer 
à kur bord la partie de leur car- 
Sison qui serait destinge à un autre 
Port, soit du meme pays, soit dun 
autre, et la réexporter sans etre 
astreints à pPayer, pour cette partie 
de la cargaison aucun droit de dou- 
ane, Ssauf les frais de surveillance. 
Article 7. 
Les navires de Tune des Hautes 
Parties Ccomractantes, entrant en re- 
Hche forcée dans Tun des ports de 
Fautre, ny) Paieront, scit poum le na- 
vire, soit pour son chargement, que 
les droits ausquels les nationaux sont 
assujettis dans le meme cCas, pourvu 
due la néeccssiké de la reläche soit 
lIégalement constatée, due ees na- 
vires ne fassent aucune opération 
de commercc et duils ne sctournent 
Pas dans le port plus longtemps due 
ne lexige le motif qui a nécessitc 
la relache. Les déchargemens et 
rechargemens motivyés par le besoin 
de réparer les bätimens, ne seront 
Point considérés comme opérations 
de commerce. 
Article 8. 
En cas déchouement ou de nau- 
frage Tun navire de Pune des Hautes 
Parties contrachuntes dans les Etas 
de Tautre, il sera bPreté tome aide 
et assistance au capliaine et à Téqui- 
Page, tant pour les personnes due 
Pour le navire ct sa cargaison. 
Les opérations relatives au sau- 
vetsge auront lieu conforméemen 
150 
kommen und die Niederländischen Schiffe, 
welche nach einem der Häfen des Zoll- 
vereins kommen, und welche daselbst nur 
einen Theil ihrer Ladung löschen wollen, 
können, hrssefele daß sie sich nach 
den Gesetzen und Reglements der bei- 
derseitigen Staaten richten, den nach 
einem andern Hafen desselben oder eines 
andern Landes bestimmten Theil der La- 
dung an Bord behalten und ihn wieder 
ausführen, ohne für diesen Theil der 
Ladung irgend eine Abgabe, außer den 
Kosten der Bewachung, zu bezahlen. 
Artikel 7. 
Die Schiffe des einen der hohen 
vertragenden Theile, welcheein einen der 
Häfen des anderen Theiles im Noth- 
falle einlaufen, sollen daselbst weder für 
das Schiff, noch für dessen Ladung an- 
dere Abgaben bezahlen, als diejenigen, 
welchen die Nationalschiffe in 9ckhen. 
Falle unterworfen sind, vorausgesetzt, 
daß die Nothwendigkeit des Einlaufens 
gesetzlich festgestelkt ist, daß ferner diese 
Schiffe keinen Handelsverkehr treiben, 
und daß sie sich in dem Hafen nicht 
länger aufhalten, als die Umstände, 
welche das Einlaufen nothwendig ge- 
macht haben, erheischen. Die zum Zwecke 
der Ausbesserung der Schiffe erforderli- 
chen Löschungen und Wiedereinladungen 
sollen nicht als Handelsverkehr betrach- 
tet werden. 
Artikel 8. 
Im Falle der Strandung oder des 
Schiffbruchs eines Schiffes des einen 
der hohen vertragenden Theile in den 
Staaten des anderen, soll dem Kapitain 
und der Mannschaft, sowohl für ihre 
Personen, als auch für das Schiff und 
dessen Ladung, alle Hülfe und Beistand 
geleistet werden. 
Die Maaßregeln wegen der Ber- 
gung sollen nach Maaßgabe der Lan-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.