— 7
vernement des Deux-Siciles d'autre
part, animés eln désir coustam de
favoriser de plus en plus ct Télen-
dre les relalions commerciales qdu
existent ehtre les Etals du Zollver-
ein et le KRoyaume des Dein-Siciles.
Ssont convenus dun commum acord
TVétablir ce qui suit:
Los parties contractantes senga-
gent à étendre à la navyigation indi-
recte le lrailement jusquici accorde
à la navigation directe, en sorte due
Dar rabport aux droits de narigation
ei aux droils de douane dans leurs
ports ils ne feront plus aucune di-
stinction entre les navires de lautre
partie et les navires nationaut. Par
conséquent les dispositions des ar-
ticles 2. 4. ci 14 du trai de com-
merce et de navigation entre les
Etats du Zollverein ct le Kozranme
des Deux-Siciles, du 27 Janvier 1847,
seront appliduces également aux na-
vires des parties contractantes e# à
leurs cargaisons qui viendront des
ports de pays tiers dans les ports
de Tune des parties contractantes
ou qui sortiront en deslination pour
des ports de pa)s liers des ports
de Tunc des parties contractantes,
duelle due soil Toriginc, la prove-
nance ou la destination des car-
gaisons.
La stipulation qui précède aura
la meme durée due le traité du
27 Janvier 1847. et ellc napportern
aucun changement aus stipulations
de Tarticke 5 de ce ir. rolalives
au cabotage.
La présente Déclaration faite par
le Soussigné Envoyd Extraordinaire
et Ministre Plenipotentiaire de Sa
Majestée le Roi de Prusse, sera échan-
g#e contre une Décharation sembla-
ble de Son Ercellence Monsicur le
Commandeur Carafa de Tractto,
26
seits, fortwährend von dem Wursche
beseelt, die zwischen den Staaten des
Jollvereins und dem Königreich beider
Sicilien bestehenden Handelsbeziehungen
mehr und mehr zu begünstigen und aus-
zudehnen, sind im gemeinsamen Einver-
ständnisse übereingekommen, fesizusetzen,
was folgt:
Die vertragenden Theile verpflichten
sich, die bisher der direkten Schiffahrt
bewilligte Behandlung auf die indirekte
Schiffahrt auszudehnen, dergestalt, daß
sie hinsichtlich der Schiffahrts= und der
Joll-Abgaben in ihren Häfen künftig
keinen Unterschied mehr zwischen den
Schiffen des anderen Theils und den
nationalen Fahrzeugen machen werden.
In Folge dessen sollen die Bestimmungen
der Artikel 2. 4. und 14. des Handels-
und Schiffahrts-Vertrages zwischen den
Staaten des Zollvereins und dem Kö-
nigreich beider Sicilien, vom 27. Ja-
nuar 1847., auch auf diejenigen Schiffe
der vertragenden Theile und deren La-
dungen Anwendung finden, welche aus
Häfen dritter Länder nach den Häfen
des einen der vertragenden Theile kom-
men oder die mit der Bestimmung nach
Häfen dritter Länder aus den Häfen
des einen der vertragenden Theile aus-
laufen; gleichviel welches der Ursprung,
die Herkunft oder die Bestimmung der
Ladungen ist.
Die vorstehende Abrede soll dieselbe
Dauer wie der Vertrag vom 27. Ja-
nuar 1847. haben und in den Abre-
den des Artikels 5. in Betreff der Kü-
stenschiffahrt keine Aenderung herbei-
führen.
Die gegenwärtige, von dem unter-
zeichneten außerordentlichen Gesandten
und bevollmächtigten Minister Seiner
Majestät des Königs von Preußen ab-
gegebene Erklarung soll gegen eine gleiche
Erklärung Seiner Excellenz des Herrn
Kommandeurs Carafa de Luuetoo- be-