Article 6.
En ce qui regarde le mode, le
lieu et l'poque du payement des
différentes quote-parts, les Hautes
Parties contractantes se réfèrent aux
arrangements particuliers qui sont
ou seront conclus entre chacune
d'elles et le Gouvernement Belge.
Article 6.
Lexécution des engagements ré-
ciproques contenus dans le présent
traité est subordonnde, en tant que
de besoin, à laccomplissement des
formalités et regles Gtablies par les
lois constilutionnelles de celles des
Hautes Parties Contractantes qui sont
tenues den provoquer Tapplication,
ce qu'elles sobligent à faire dans le
plus brei délai possible.
Article 7.
II est bien entendu que les dis-
positions de Tart. 3 ne seront obli-
Batoires quà Dégard des Puissances
dui ont pris part ou qui adhéreront
au traité de ce jour, Sa Majesté le
Roi des Belges se réservant expres-
sément le droit de régler le traite-
ment fiscal et douanier des Davires
appartenant aux Puissances qui sont
restées ou resteront en dehors de
ce traité.
Arlicle 8.
Le Present traiteé sera ratilic et
les ratifications en seront échangées
Artikel 5.
In Betreff der Art, des Ortes und
des Zeitpunktes der Jahlung der ver-
schiedenen Antheile nehmen die Hohen
vertragenden Theile auf diejenigen be-
sonderen Uebereinkommen Bezug, welche
zwischen einem Jeden von Ihnen und der
elgischen Regierung abgeschlossen sind
oder abgeschlossen werden.
Artikel 6.
Der Vollzug der in gegenwärtigem
Vertrage enthaltenen gegenseitigen Ver-
Ppflichtungen wird, soweit dies erforder-
lich, der Erfüllung der verfassungsmäßig
bestehenden Formen und Worschriften von
Seiten derjenigen der Hohen vertragen-
den Theile untergeordnet, denen es ob-
liegt, solche in Anwendung zu bringen;
Dieselben verpflichten Sich, letzteres
binnen möglichst kurzer Frist zu bewirken.
Artikel 7.
Es ist wohlverstanden, daß die Be-
stimmungen des Artikels 3. nur in Be-
treff derjenigen Mächte verbindlich sein
sollen, welche an dem Vertrage vom
heutigen Tage Theil genommen haben
oder demselben beitreten werden, indem
Seine Majestät der König der Belgier
Sich ausdrücklich das Recht vorbehält,
die fiskalische und zollamtliche Behand-
lung der Schiffe derjenigen Mächte zu
regeln, welche diesem Vertrage nicht bei-
gelreten sind oder demselben nicht bei-
freten werden.
Artikel 8.
Der gegenwärtige Vertrag soll ra-
tifzirt und die Ratifikations-Urkunden