Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1864. (55)

destens ein Jahr zuvor angekündige 
werden. 
Artikel 21. 
Alle amtlichen Mittheilungen des 
Preußischen diplomgtischen Agenten oder 
der Konsularbeamten an die Japanischen 
Behörden werden in Deutscher Sprache 
geschrieben werden. Um jedoch die Ge- 
schdftsführung möglichst zu erleichtern, 
sollen diese Mittheilungen während fünf 
Jahre von dem Zeitpunkte an, wo dieser 
Vertrag in Wirksamkeit treten wird, von 
einer Uebersetzung ins Holländische oder 
Japanische begleitet fein. 
  
Artikel W. 
Der gegenwärtige Vertrag ist vier- 
fach in Deutscher, Japanischer und Hol- 
ländischer Sprache ausgefertigt. Alle 
diese Ausfertigungen haben denselben 
Sinn und dieselbe Bedeutung, aber die 
Holldndische soll als der Original-Terxt 
des Vertrages angesehen werden, derge- 
stalt, daß, wenn eine verschiedene Aus- 
legung des Deurschen und Japanischen 
Tertes irgendwo einträte, die Hollandische 
Ausfertigung entscheidend sein soll. 
Artikel 23. 
Der gegenwärtige Vertrag soll von 
Seiner Majeslät dem Könige von Preußen 
und von Seiner Majestät dem Taikuhn 
von Japan, unter Namensunterschrift 
und Siegel, ratifizirt werden, und sollen 
die Ratifikationen in Jeddo ausgewechselt 
werden. 
Dieser Vertrag tritt am 1. Januar 
1863. in Wirksamkeit. 
Nr. 5915.) 
471 
stel minstens een jaar tevoren wor- 
den kennis gegeven. 
Artikel 21. 
Alle ollieieele mededeelingen van 
den Pruisischen diplomatieken Agent 
ofl van de consulaire beamblen aan 
de Japansche autorileilen zullen in 
de Duitsche ual geschreven worden. 
Ten einde echier het doen van 
aken zoo veel mogelyk te verge- 
makkelyken, zullen deze mededee- 
lingen gedurende v)1 jaren van den 
tyd af, dat dit Tractaat in werking 
zal treden, door eene Hollandsche 
of Japansche verlaling vergezeld 2yn. 
Artikel! 22. 
Het tegenwoordige Trackaat is 
viervoudig in de Duitsche, Japansche 
en Hollandsche talen opgemaakt. Alle 
deze alschrilten hebben denzelfden 
zin en dezellde beduiging, maar de 
Hollandsche zal als de oorspronke- 
lIke tekst des Traktaats worden be- 
schourd, zoodat, wanneer zich er- 
gens cene verschillende uitlegging 
des Duitschen en Japanschen teksts. 
mogt voordoen, hei Hollandsche al- 
schrift zal beslissend z#n 
Arlikel 23. 
Iiet tegenwoordige Trachtaat zal 
door Zyne Majesteit den Koning van 
Pruisen en door Zyne MAlajesteit den 
Taikoen van Japan onder naam en 
2cgel worden geratifliccerd, en de 
ratilicatien zullen te Jgedo worden 
uitgewisseld. 
Dit Tractaat treedt den 1. January 
1863 in werking. 
645
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.