seconde classe, Grand Croix
de. Pordre Royal et distingué
de Charles III. d’Espagne, En-
Vvoyd Extraordinaire et Ministre
Plénipotentiaire de '’Allemagne
du Nord etc. etc.
et
Son Altesse le BRégent d’Es-
pagne,
Don Pragxedes Mateo Sa-
gasta, Chevalier Grand Croix
de Tordre de Notre Dame de
la Conception de Villaviçosa
de Portugal. Député aux Cortes
constituantes, ci-devant Ni-
nistre d'’Etat etc. etc.
lesquels après s'etre communiqués leurs
pleins-pouvoirs, trouvés en bonne et
düue forme, sont convenus des articles
suivants
Article 1.
Chacune des Hautes Parties contrac-
tantes aura la facult6 d’etablir des con-
suls-généraux, consuls et vice-CTonsule
ou agents consulaires dans les ports,
Villes et lieux du territoire de T’autre,
re réservant respectivement le droit
d’en excepter les points qdwelles juge-
raient oonvenables.
Toutefois, cette réserve ne pourra
343
kreuz des Königlichen und Hohen
Ordens Karls III. von Spanien,
außerordentlichen Gesandten und be-
vollmächtigten Minister des Nord-
deutschen Bundes u. s. w.,
und
Seine Hohheit der Regent von
Spanien:
Don Praredes Mateo Sa-
gasta, Großkreuz des Ordens
Unserer lieben Frau von der
Empfängniß von Villavicosa von
Portugal, Mitglied der konstitui-
renden Cortes, vormaligen Minister
des Innern, Seinen Staatsmini-
ster u. s. w
welche nach Mittheilung ihrer in guter und
gehöriger Form befundenen Vollmachten über
nachstehende Artikel übereingekommen sind.
Artikel 1.
Jeder der Hohen kontrahirenden Theile kann
in den Häfen, Städten und Plätzen des Ge-
bietes des anderen Theils Generalkonsuln,
Konsuln und Vizekonsuln oder Konsularagenten
bestellen. Es bleibt beiden Theilen das Recht
vorbehalten, einzelne Oertlichkeiten, welche Sie
für angemessen erachten, auszunehmen. Jedoch
darf dieser Vorbchalt nur dann gegen einen
der Hohen kontrahirenden Theile geltend ge-