M 26.
téressés dans lasuccession ab intestat
ou testamentaire;
5) Convoquer, au moyen des journauz
de Isr localité et de ceux du Pays
du défunt, si cela était nécessaire.
les Créanciers qui pourraient exister
contre la succession ab intestat ou
testamentaire, afin qwils puissent
Présenter leurs titres respectifs des
créances, düment justifibes, dans
le délai fixé par les lois de chacun
des deux Papys. ç
S'il se présentait des créanciers
contre la succession testamentaire
ou ab intestat, le payement de leurs
créances devra Neffectuer dans le
délai de quinze jours apreès P’inven-
taire fini, §il y avait argent neces-
saire pour acquitter ces créances,
et, dans le cas contraire, aussitöt
qdue les fonds nécessaires auront pu
Etre réalisés par les moyens les plus
convenables; ou enfin dans le dölai
onsensti, diun commun accord, entre
les consuls et la majorité des in-
töressés.
Si les consuls respectifs se re-
fusaient au payement de tout ou
partie des créances, en alléguant
Pinsuffisance des valeurs de la suc-
cession pour les satisfaire, les
353
eines dritten Staates als Betheiligte
bei dem Intestat= oder testamentarischen
Nachlasse melden
Sie sind befugt, in den öffentlichen
Blättern des Orts, erforderlichen Falls
auch der Heimath des Erblassers, die
etwaigen Nachlaßgläubiger zur Vorlegung
der über ihre Forderungen sprechenden,
gehörig beglaubigten Urkunden innerhalb
der in den Landesgesetzen vorgeschriebenen
Frist zu berufen.
Wenn sich Erbschaftsgläubiger melden,
so sind sie, wenn genügende Mittel vor-
handen sind, innerhalb vierzehn Tagen
nach Vollendung des Inventars zu be-
friedigen. Sind keine Mittel vorhanden,
so findet die Befriedigung nach dem in
geeignetster Weise herbeizuführenden Ein-
gange derselben statt, oder endlich inner-
halb der zwischen den Konsuln und der
Mehrheit der Gläubiger vereinbarten
Frist.
Wenn die beiderseitigen Konsuln die
Bezahlung der Nachlaßschulden wegen
angeblicher Insuffizienz des Nachlasses
ganz oder theilweise verweigern, so können
die Gläubiger, wenn sic es für vortheil-