(257 )
Art. 14.
Les bätiments des Etats du Zollverein
et Cenx de la Sardaigne ne pourront pro-
fiter des immunités et avantages qdue leur
accorde la présente Convention queen tant
quils se trouvent munis des papiers et
certilicats exigés par les reglements exls-
tants dans les pays respectifs pour con-
stater leur port et leur nationalité.
Les Hautes Parties contractantes se
réservent déchanger une GCuumération
claire et précise des papiers et docu-
ments dont les Etats respectifs exigent
due leurs navires soient munis. Si apres
cet éGchange, qui aura lieu au plus tard
trols mois apres D’échange des ratilica-
tions du présent Traité, Fun des Etats
intéressés se trouvait dans le cas de
changer ou de modifier ses ordonnances
à cet Cgard, il en sera fait à Tautre une
Ccommunication oficielle.
Art. 15.
Les deux Hautes Parties contrac-
tantes, pour favoriser le Commerce de
transit entre leurs Etats respectifs, se
promettent mutuellement, quant à lexpé-
dition des produits du Zollverein en tran-
Sit par les Etats Sardes et des produits
Sardes en transit par les Etats du Zoll-
verein, Taccorder toutes les facilités
compatibles avec les intérets de la
douane.
Art. 16.
Les Hautes Parties contractantes Fac-
Art. 14.
Die Schiffe der Staaten des Zollvereins und
die Schiffe Sardiniens sollen der Freiheiten und
Vortheile, welche ihnen die gegenwärtige Ue-
bereinkunft bewilligt, nicht anders theilhaftig
werden können, als wenn sie sich im Besitze
derjenigen Papiere und Zeugnisse befinden, wel-
che in den darüber in den beiderseitigen Ländern
bestehenden Reglements zur Feststellung ihres
Hafens und ihrer Nationalität erfordert werden.
Die hohen vertragenden Theile behalten sich
vor, ein deutliches und bestimmtes Verzeichniß
derjenigen Papiere und Dokumente auszuwech-
seln, mit denen nach den Anordnungen der bei-
derseitigen Staaten ihre Schiffe versehen sein
sollen. Wenn nach dieser, spätestens drei Mo-
nate nach der Auswechslung der Ratificationen
des gegenwärtigen Vertrags vorzunehmenden
Auswechslung einer der betheiligten Staaten
sich in dem Falle befinden sollte, seine Vor-
schriften über diesen Gegenstand zu wechseln oder
abzuändern, so soll dem andern Theile davon
amtliche Mittheilung gemacht werden.
Art. 15.
Um den Durchfuhrverkehr zwischen ihren
beiderseitigen Staaten zu begünstigen, ertheilen
sich die beiden hohen vertragenden Theile gegen-
seitig die Zusicherung, in Beziehung auf die
Beförderung der Erzeugnisse des Zollvereins
bei der Durchfuhr durch die Sardinischen Staa-
ten, und der Sardinischen Erzeugnisse bei der
Durchfuhr durch die Staaten des Zollvereins
alle Erleichterungen zu gewähren, welche mit
den Interessen der Zollverwaltung sich vereint-
gen lassen.
Art. 16.
Die hohen vertragenden Theile gestehen sich