Zwölfter Artikel.
Die vorhergehenden Bestimmungen (Artikel
eins, zwei, vier, fuͤnf, sechs, sieben und neun)
sollen ebensowohl auf die Schiffahrt zur See,
wie auf die Flußschiffahrt Anwendung finden,
so daß namentlich in Beziehung auf Abgaben
von der Waare, auf Abgaben der Schiff—
fahrt, sei es für das Schiff oder für die
Ladung, ferner hinsichtlich der Patent- und
aller anderen Abgaben oder Auflagen irgend ei-
ner Art oder Benennung, die Schiffe des ande-
ren vertragenden Theiles weder mit anderen
noch mit höheren Abgaben belegt werden kön-
nen als denjenigen, denen die National-Schiffe
unterliegen.
Dreizehnter Artikel.
Die beiderseitigen Consulu sollen befugt
sein, die Matrosen, welche von Schiffen ihrer
Nation desertirt sein sollten, festnehmen zu las-
sen und sie an Bord oder in ihre Heimath zu-
rückzusenden. Zu diesem Zwecke werden sie
sich schriftlich an die zuständigen Ortsbehörden
wenden und durch Mittheilung der Schiffs-Re-
gister oder der Musterrolle oder durch andere
amtliche Dokumente, im Original oder in ge-
hörig beglaubigter Abschrift, den Beweis füh-
ren, daß die reklamirten Individuen zu der
betreffenden Mannschaft gehört haben. Auf
die in solcher Weise gerechtfertigte Reklamation
soll die Auslieferung nicht versagt werden kön-
nen. Es soll ihnen aller Beistand gewährt
werden für die Aufsuchung und Festnahme der
gedachten Deserteurs, welche verhaftet und in
den Gefängnissen des Landes auf Requisition
und auf Kosten der Consuln so lange in Ver-
wahrsam gehalten werden sollen, bis die Con-
Article douzieme.
Les stipulations qui préceèdent (articles
premier, deuxième, quatrième, cinquieme,
Sixzièeme, Septième et neuvième) Sappli-
duent à la navigation tant maritime que
fuviale, de manière que, nommément par
rapport aux droits de douane, aux droits
de navigation, pesant Soit Sur les navires,
Soit Sur les chargements, aux droits de
patente ainsi qu’a tous autres droits ou
charges de qduelque nature ou dénomina-
tion que ce soit, les navires appartenant
à Tautre partie contractante ne pourront
étre imposés de droits autres ou plus
clevyés due ceux dont sont frappés les
navires nationaux.
Article treizieme.
Les Consuls respectifs pourront faire
arréter et renvoyer scit à bord soit dans
leur pays, les matelots qui auraient dé-
Serté des bätiments de leur nation. A cet
eflet, ils Sadresseront par éCcrit aux auto-
rités lOcales Compétentes, et justilieront,
par Texhibition en original ou en copic
düment certilice des registres du bätiment
ou du röle déquipage ou par Tautres de-
cuments ofliciels, que les individus qu'ils
réclament faisaient partie du dit quipage.
Sur cette demande ainsi justillée la re-
mise ne pourra leur étre refusée. II leur
Sera donné toute aide pour la recherche
et Tarrestation des dits déserteurs quise-
ront méme détenus et gardés dans les
maisons Tarrét du pays à la réqumsition
et aux frais des Consuls jusqun ce due
Ces agents aient trouvé une occasion de
les faire partir. Si pourtant Ccette occxa-
2*