Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1845. (11)

( 22) 
Im Falle, daß sechs Monate vor Ablauf 
der im Vorstehenden verabredeten sechs Jahre, 
weder der eine noch der andere der hohen ver- 
tragenden Theile mittelst einer amtlichen Erklä- 
rung seine Absicht, die Wirksamkeit des Ver- 
trages aufhören zu lassen, zu erkennen giebt, 
soll der Vertrag auf ein Jahr über gedachten 
Zeitpunkt hinaus und so auch fortgesetzt von 
einem Jahre zum anderen in Kraft bleiben. 
Zur Urkunde dessen haben die beiderseitigen 
Bevollmächtigten den gegenwärtigen Vertrag 
unterzeichnet und demselben die Siegel ihrer 
Wappen beigedrückt. 
Doppelt ausgefertigt zu Brüssel am ersten 
Tage des Monats September im Jahre des 
Heils Ein Tausend Acht Hundert Vier und 
Vierzig. 
Arnim. 
Handels= und Schiffahrts-Vertrag 
zwischen dem deutschen Zoll= und 
Handels-Vereine einerseits und 
Belgien andererseits. 
(gezeichnet) 
Dans le cas ousik mois avant lexpira- 
tion des sik années ci-dessus fixéGes, ni 
lune ni lautre des Hautes Parties con- 
tractantes n’annonce par déclaration offl- 
cielle son intention den faire cesser les 
effets, le traité restera en vigueur peu- 
dant un an au dela de ce terme, et ainsi 
de suite dannée en année. 
En foi de quoi les Plénipotentiaires 
respectils ont signé le présent traité et y. 
ont apposé le cachet de leurs armes. 
Falt en double à Brugelles le premier 
Jour du mois de Septembre de Lan de gräce 
mil-huit-cent-duarante-quatre. 
(signé) Goblet. 
"(n 
Traité de commerce et de ua- 
vigation entre I’Association de 
douanes et de commerce Alle- 
mande d’une part et la Belgique 
dlf’autre part. # 
  
Der vorstehende Vertrag ist ratificirt und die Ratifications-Urkunden sind am 179ten 
October 1844 zu Brüssel ausgewechselt worden. 
  
 
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.