Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1845. (11)

( 32 
tions de droits, avantages ou faveurs ac- 
Cordés par cet autre Etat, Tautre des 
deuk Gouvernements ne pourra deman- 
der les mémes avantages et facilités pour 
le Commerce de ses sujets, qu’en offrant, 
à défaut de pareils avantages de méme 
étendue et qualité, des Gquivalents ou 
Compensations à assurer düment par un 
arrangement particulier entre les deux 
Gouvernements. 
Article V. 
Chacune des Hautes Parties contrac- 
tahtes accorde à Tautre la facultée d’avoir 
dans Ses ports et places de commerce des 
Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Con- 
Suls, du Agents de commerce, tout en se 
reservant le droit dexcepter de cette con- 
cession tel endroit qwelle jugera àpropos. 
Les dits Agents Consulaires, de quel- 
due classe quiils soient, et düment nom- 
més par leurs Gouvernements respectifs, 
des quils auront obtenu exéquatur du 
Gouvernement sur le territoire duquel ils 
doivent résider, F jouiront, tant pour leurs 
personnes qdue pour Texercice de leurs 
fonctions, des privileges dont y jouissent 
les agents consulaires de la méme caté- 
gorie de la nation la plus favorisée. 
Article VI. 
Les sujets de chacune des Hautes 
Parties contractantes qui ont ou auront à 
toucher des hritages daus les territoires 
de Tantre, ou qui en feront Sortir leurs 
Propriétés ou effets quelconquès, ne paye- 
ront dautres droits, charges ou impoöts 
) 
bewilligen, oder demselben andere Vortheile 
oder besondere Begünstigungen in Beziehung 
auf Handel zugestehen sollte, die andere der 
beiden Regierungen dieselben Vortheile und 
Erleichterungen nur dann für den Handel ih— 
rer Unterthanen soll in Anspruch nehmen kön— 
nen, wenn sie in Ermangelung gleicher Vor— 
theile von derselben Art und Ausdehnung, Ae— 
quivalente und Vergeltungen anbietet, welche 
durch ein besonderes Uebereinkommen zwischen 
den beiden Regierungen gehörig festzustellen 
seyn würden. 
Artikel V. 
Ein jeder der hohen contrahirenden Theile 
gesteht dem andern die Befugniß zu, in seinen 
Häfen und Handelsplätzen General-Consule, 
Consule, Vice-Consule oder Handels-Agenten 
zu haben, behält sich jedoch das Recht vor, 
von dieser Befugniß nach seinem Ermessen ei- 
nen oder den andern Ort auszunehmen. 
Die gedachten Consular-Agenten jedweder 
Classe, sollen, sobald sie von ihren respectiven 
Regierungen in gehöriger Form ernannt sind 
und das Erequatur von derjenigen Regierung, 
in deren Gebiete sie residiren sollen, erhalten 
haben, daselbst sowohl für ihre Personen, als 
auch hinsichtlich ihrer Amtsverrichtungen, der- 
selben Privilegien, wie die derselben Classe an- 
gehörenden Consular-Agenten der begünstigtsten 
Nation, genießen. 
Artikel VI. 
Die Unterthanen eines jeden der hohen con- 
trahirenden Theile, welche in dem Gebiete des 
andern Theils jetzt oder in Zukunft Erbschaf- 
ten zu erheben haben, oder welche ihr Eigen- 
thum oder Effecten von irgend einer Art von 
dort heraus ziehen wollen, sollen keine anderen
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.