(l 338)
— — — — “ —...*— ... — — — — —
Benennung der Waaren.
— 2
auf Französisch.
27) Baumwollenstoff von Laodicea
28) — Aladscha von Ureh und von Bor.
29) — Astar von Giweh. ..
30) — Astar von Hamid.
31) Baumwollene Druckwaare von Kastambolt
und Bettüberzüge.
32) — — von Cypern, zu Tisch= und Bettdecken.
33) — — von Cypern, zu Matratzen
34) — — von Cypern, gen. Faßla, item Vokt-
scha's und Kissen.
35) — — von Cypern, zu Sophaüberzügen.
36) — — von Tokat zu Bettüberzügen und far-
bige Boucassins.
37) Baumwollenstoff, genannt Siledschek von
Cypern.
38) Baumwollene Schürzen von Brussa, gen.
Peschtimal.
39) — — genannt Akbasch-Peschtimal.
40) — — don Tessalonich, gen. Peschtimal.
41) Baumwollene Kissen von Merzifun, gen. Beledi.
42) — — von Brussa, gen. Beledi.
43) Baumwollenes Garn von Bey Bazar.
44) — — von Argatsch
45) — — von Monastir. .
46) — — von Castamboli, Giweh und Alaja.
47) — von Smyrna, weiß und farbig
48) Blutegel (bis zum Ablauf des gegenwaͤrtigen
Pachtkontraktes).
49) Bohnen, Erbsen, Linsen, Kicher, Bamia
getrocknet u. s. w.
. toile de Ladique.
aladja de Tiré et de Bor.
. astar de guivé
astar de Hamid-
indiennes de Castambol et dessus dec Couver-
tures.
indiennes de Chypre pour couvertures de lits
et de tables.
— — pour matelas
— — de Chypre, dits Hesla: avec c boktchas
et coussins. ·
— — pour ameublement de sofa
— de Tokat pour dessus de couvertures et
boucassins de diverses couleurs.
silédibek de Chypre.
tabliers de Brousse dits pechtimal
— — dits achach pechtimal.
pechtimals de Salonique
Ccoussins de Merzifoun dits beledi
Coussins de Brousse dits bélédi.
Coton fll de Béy-Bazar
— TArghatch
— de Monastir .
———deCaSta1nl)olGu1ve et Alaya
.scoton silé de Smyrna, blauc et de toute cou—
leur.
Sangsues
légumes secs de toute espece.