Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1858. (24)

(116 ) 
geurtheilt werden, welches in den respectiven 
Ländern hinsichtlich der Unterthanen der meist- 
begünstigten Nation zur Anwendung kommt. 
Artikel 6. 
Im Fall des Ablebens eines ihrer respectiven 
Unterthanen in dem Gebiete des einen oder des 
andern der hohen vertragenden Theile, soll sein 
Nachlaß vollständig der Familie oder den Ge- 
schäftstheilhabern des Verstorbenen, wenn er 
deren hat, übergeben werden. Hat der Ver- 
storbene weder Verwandte, noch Geschäftstheil- 
haber, so soll sein Nachlaß in den Staaten der 
hohen vertragenden Theile dem Gewahrsam der 
respectiven Agenten oder Consuln übergeben 
werden, auf daß diese in üblicher Weise, nach 
den Gesetzen und Gewohnheiten ihres Landes, 
damit verfahren. 
Artikel 7. 
Zum Schutze ihrer respectiven Unterthanen 
und ihres Handels, und zur Erleichterung guter 
und billiger Beziehungen zwischen ihren Unter- 
thanen, behalten die hohen vertragenden Theile 
sich die Befugniß vor, ein jeder drei Consulu 
in den respectiven Staaten zu ernennen. Die 
Consuln der Zollvereinsstaaten sollen in Teheran, 
Tauris und Bender-Bouchir residiren. Die 
Persischen Consulu sollen in den Zollvereins- 
staaten an denjenigen Orten residiren, wo Con- 
suln einer fremden Macht sich befinden. 
Diese Consuln der hohen vertragenden 
Mächte sollen in dem respectiven Gebiete, wo 
sie ihre Residenz genommen haben, gegenseitig 
die Achtung, Vorrechte und Freiheiten genießen, 
welche in den Staaten der hohen vertragenden 
suivant le mode adopté dans les pays 
respectifs envers les sujets de la nation 
la plus favorisée. 
Article 6. 
En cas de deces de lun de leurs 
Sujets respectifs sur le territoire de Tune 
Ou de Tautre des Hautes Parties con- 
tractantes, sa Succession sera remise 
integralement à la famille ou aux asso- 
ciés du défunt, s’l en a. Si le défunt 
H'avait ni parents, ni asscciés, sa suc- 
cession dans les pays des Hautes Par- 
ties contractantes, serait remise à la 
garde des Agents ou des Consuls re- 
Spectifs, pour due ceux-## en fassent 
Tusage convenable, Conformément aux 
lois et coutumes de leur pays. 
Article 7. 
Dour la protection de leurs sujets et 
de leur commerce respectils, et pour 
faciliter de bonnes et équitables rela- 
tions entre leurs sujets, les Hautes Par- 
ties contractantes se réservent la faculté 
de nommer chacune trois Consuls dans 
les Etats respectifs. Les Consuls des 
Etats du Zollverein résideront à Téhe-- 
ran, à Tauris et à Bender Bouchir. Les 
Consuls de Perse résideront dans les 
Etats du Zollverein partout on se trouvent 
des Consuls dune Puissance étrangere. 
Ces Consuls des Hautes Puissances 
contractantes jouiront réciproquement 
Sur le territoire respectif on sera etablie 
leur résidence, durespect des priviléges 
et des immunités accordés dans les Etats
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.