genden Theile dahin geht, daß auch in dieser Be—
ziehung ihre Schiffe auf dem Fuße einer vollkom—
menen Gleichstellung behandelt werden sollen.
Artikel 3.
Die Staatsangehörigkeit und Tragfähigkeit der
Schiffe soll beiderseitig nach den, jedem Theile eigen—
thümlichen Gesetzen und Reglements, auf Grund
der durch die zuständigen Behörden den Capitainen,
Schiffspatronen und Schiffern ausgefertigten Pa—
piere anerkannt werden.
Die Erhebung der Schifffahrtsabgaben soll
gegenseitig, nach der Wahl des Schiffsführers, ent—
weder nach der in den obengenannten Papieren an—
gegebenen Tragfähigkeit oder nach dem in dem
Hafen, in welchem das Schiff fich befindet, üblichen
Vermessungsverfahren erfolgen.
Artikel 4.
Alle Erzeugnisse und andere Handelsgegenstände,
deren Einfuhr oder Ausfuhr auf Nationalschiffen
in den Staaten des einen der Hohen vertragenden
Theile gesetzlich stattfinden darf, sollen auch auf
den Schiffen des anderen Theiles daselbst einge—
führt oder von dort ausgeführt werden dürfen.
Die auf den Schiffen des einen oder des an—
deren Theiles in die beiderseitigen Häfen eingeführ—
ten Waaren sollen daselbst zum Verbrauche, zum
Durchgange oder zur Wiederausfuhr declarirt, oder
endlich nach dem Belieben des Eigenthümers oder
seiner Machthaber zur Niederlage gebracht werden
können, und zwar Alles dieß, ohne höheren Maga-
zingebühren, Aufsichts= oder sonstigen Kosten dieser
Art unterworfen zu werden, als denjenigen, welchen
354
navires de Tautre: la volonteé des Hautes
Parties contractantes étant, que sous ce
rapport aussi, leurs bätiments soient traites
sur le pied dune parfaite égalité.
Articele 3.
La nationalité et la capacité des navires
seront admises, de part et dautre, apres
les lois et rglements, particuliers à chaque
partie, aumoyen des documents, délivrés
par les Autorités compétentes aux capi-
talnes, patrons et bateliers.
La perception des droits de navigation
se fera respectivement au ehoix du eapi-
taine soit Taprès le chiffre de tonnage in-
scrit sur les doecuments Sus-mentionnés, soit
d'après le mode de jaugeage usité dans le
port ou se troue le navire.
Artiele 4.
Tous les produits et autres objets de
commerce dont Timportation ou lexporta-
tion pourra légalement avoir lieu dans les
Etats de Tune des Hautes Parties contrac-
tantes par navires nationaux, pourront éegale-
ment V étre importés ou en étre exportes
par des navires de Pautre Puissance.
Les marchandises importées dans les
ports des deux Parties par des navires de
Pune ou de lautre Duissance, pourront y
EStre livrées à la consommation, au transit
ou à la réexportation, ou enfin étre mises
en entrepôöt, au gré du propriétaire ou de
ses ayantscause, le tout sans étre assu-
jetties à des droits de magasinage, de sur-
Veillance ou autresicharges de meéme nature