behält sich die Vermehrung dieser Orte je nach dem
wohlerwogenen Bedürfnisse des internationalen Ver-
kehrs vor.
Artikel 18.
Soweit nicht äußere Hindernisse oder Landes-
gesetze entgegenstehen, sind die Begleitungsbeamten
befugt, Sitzplätze auf einem der Wagen, und zwar
unentgeltlich einzunehmen. Jedenfalls müssen ihnen
auf dem Hin-, wie auf dem Rückwege Sitzplätze in
einem der Personenwagen zweiter Classe, oder bei
Güterzügen in den für die Schaffner bestimmten
Räumlichkeiten unentgeltlich eingeräumt werden.
Artikel 19.
Man ist darüber einverstanden, daß durch die
gegenwärtige Uebereinkunft den Gesetzen eines jeden
Landes in Betreff der wegen Zolldefraudation oder
Contravention verwirkten Strafen, oder denen, in
welchen Verbote oder Beschränkungen der Einfuhr,
der Ausfuhr oder des Durchgangsverkehrs angeord-
net sind, in keiner Weise Eintrag geschehen, sowie,
daß es in jedem Lande der Zollverwaltung unbe-
nommen bleiben soll, in Fällen, in denen erhebliche
Gründe des Verdachts, daß eine Defraude versucht
werde, obwalten, zur Revision der Waaren und zu
den anderen Förmlichkeiten bei dem Grenzzollamte
sowohl, als auch nöthigenfalls bei anderen Aemtern
schreiten zu lassen.
Artikel 20.
Die Zollverwaltungen der vertragenden Staaten
werden sich die hinsichtlich der Ausführung der ge-
372
—..
tantes se réservant détendre le meme
bénélice à Tautres localitées selon les besoins
salnement appréciés du service des trans-
Dorts internationaukx.
Article 18.
Lorsque des obstacles matériels ou les
lois du pays ne sy opposeront pas, les
douaniers convoyeurs seront autorisés sans
frais à se placer sur le siege extérieur des
wagons. Ces agens seront dans tous les
Cas, à l'aller comme au retour, admis gra-
tuitement dans les voitures de 2“ classe
des convois de voyageurs et dans les com-
partimens des gardes des convois de mar--
chandises.
Article 19.
I est bien entendu qdue par la présente
convention il west dérogé en rien aux lois
des Etats contractans en ce qdui concerne
les pénalités encourues en cas de fraude
ou de contravention pas plus qu' celles
qui ont prononcé des prohibitions ou des
restrictions en matière dimportation, derx-
portation ou de transit et quill reste libre
aux administrations des douanes respectives,
en cas de graves soupcons, de faire pro-
céder à la vérification des marchandises et
aux autres formalites dans le bureau fron-
tière, et, Sil V a lieu, dans tout autre bureau.
« Article 20.
Les administrations des douanes des
Ftats contractans se communiqueront re-