Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1866. (32)

Uebersetzung drei Monate nach der Eintragung des 
Originalwerks erscheinen oder aufführen lassen. 
Artikel 7. 
Wenn der Urheber eines im Artikel 1 bezeich- 
neten Werkes das Recht zur Herausgabe oder Ver- 
vielfältigung einem Verleger in dem Gebiete eines 
jeden der Hohen vertragenden Theile mit der Maß- 
gabe übertragen hat, daß die Exemplare oder Aus- 
gaben des solchergestalt herausgegebenen oder ver- 
vielfältigten Werkes in dem anderen Lande nicht 
verkauft werden dürfen, so sollen die in dem einen 
Lande erschienenen Exemplare oder Ausgaben in 
dem anderen Lande als unbefugte Nachbildung an- 
gesehen und behandelt werden. 
Artikel 8. 
Die gesetzlichen Vertreter, Erben oder Rechts- 
nachfolger der im Artikel 1 genannten Personen 
genießen alle Rechte der Letzteren. 
Artikel 9. 
Die Einfuhr, der Vertrieb, der Verkauf und das 
Feilbieten von Werken oder Gegenständen, welche 
im Sinne von Artikel 1 auf unbefugte Weise ver- 
vielfältigt sind, ist verboten, die unbefugte Verviel- 
fältigung mag nun in einem der beiden Länder oder 
in irgend einem anderen fremden Lande stattge- 
funden haben. 
Artikel 10. 
Im Falle von Zuwiderhandlungen gegen die 
Bestimmungen der voranstehenden Artikel soll mit 
Beschlagnahme der nachgebildeten Gegenstände ver- 
fahren werden, und die Gerichte sollen auf die durch 
die beiderseitigen Gesetzgebungen bestimmten Stra- 
fen in derselben Weise erkennen, als wenn die Zu- 
165 
— 
4 et 6, devra faire paraitre ou représenter 
sa traduction trois mois apres Tenregistre- 
ment de Touvrage original. 
Article 7. 
Lorsque Tauteur Tune oeuvre spécilicée 
dans Tartickhe 1“ aura cédé son droit de 
publication ou de reproduction à un éditeur 
dans le territoire de chacune des Hautes 
Parties contractantes, sous Ja réserve que 
les exemplaires ou éditions de cette deuvre 
ainsi publiés ou reproduits ne pourront étre 
vendus dans Pautre pays, ces exemplaires 
rozu éditions seront respectivementconsidérés 
et traites dans ce pays comme reproduction 
illicite. 
Article 8. 
Les mandataires légauxf, héritiers ou 
ayants-droits des personnes mentionnées à 
Tarticle premier jouissent de tous les droits 
de celles-ei. 
Article 9. 
Lintroduction, la circeulation, la vente et 
Texposition dans chacun des deux Eltats 
douvrages ou objets de reproduction non 
autoriséce, definis par Tarticle 1 sont pro- 
hib ées, soit que les reproductions non au- 
torisces proviennent de Pun des deux pays, 
Soit du’elles proviennent dun pays étranger 
duelconque. 
Article 10. 
En cas de contravention aux dispositions 
des artichles précédents, la saisie des objets 
de contrefacon sera operée, ei les tribunauz 
appliqueront les peines determinées par les 
léEgislations respectives, de la meme ma- 
niere que si Tinfraction avait été commise 
317
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.