Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1852. (29)

159 
Sur ces voles Teau et aux droits ou Péages à 
Aacquitter par les navircs, soit pour cette navi- 
gation meme, soit dans les ports sur les dites 
voles d'eau, sans aucun égard ala naturc des 
navires, due ce soient des navfres de mer ou 
de rivièrc, qduc les premiers (navires de mer) 
soient Considéés ou non comme des bätimens 
du Rhin, Cconduits par un navigateur à patente, 
enfin saus Egard au pays, Tou les navires ou 
leurs Cargaisons viennent ou pour lequel les 
navires ou leurs Cargaisons scoient destinés. 
Artiele 11. 
Les sujets de chacune des Hautes Par- 
ties contractantes se conformeront respec- 
livement, en cc dui concerne exercicc du 
Cabolage, aux lols quirégissent actuellement 
ou qui pourront régir par la suite cctte ma- 
tière dans chacun des Etats des deux Hau- 
tes Parties contractantes. 
Article 12. 
La nalionalilé des bätimens sera admise 
de part ct d’autre d’aprs les lols et regle- 
mens particuliers à chaque pays au moyen 
de titres et patentes délivres par les auto- 
rités compétentes aux capitaines, patrons et 
bateliers. 
Article 13. 
Les consuls respectils pourront faire ar- 
reter et renvoyer, soit à bord soit dans 
leur pays, les matelots qui aurraient déserté 
des balimens de leur nations dans le pays 
de l’autre. A cel elfet ils sS'adresseront par 
Ecrit aux autorités compétentes et justifieront 
Dar Pexhibition en original ou en copie du- 
ment certilée du registre du bätiment ou du 
zu befahren und auf die von den Schiffen, set 
es für diese Fahrt selbst, sei es für die in den 
Häfen an den erwähnten Wasserstraßen zu ent- 
richtenden Gebühren oder Abgaben Anwendung, 
und zwar ohne Rücksicht auf die Beschaffenheit 
der Schiffe, mögen es See= oder Flußschiffe seyn, 
mögen die ersteren (Seeschiffe) als von einem pa- 
tentirten Schiffer geführte Rheinschiffe betrachtet 
werden oder nicht, endlich ohne Rücksicht darauf, 
woher die Schiffe oder ihre Ladungen kommen, 
oder wohin die Schiffe oder ihre Vadungen be- 
stimmt sepn mögen. 
Artikel 11. 
Die Unterthanen eines jeden der hohen ver- 
tragenden Theile werden sich in Beziehung auf 
die Ausübung der Küstenschifffahrt den Gesetzen 
unterwerfen, welche in dieser Hinsicht in jedem der 
Staaten der beiden hohen vertragenden Theile jetzt 
bestehen, oder in Zukunft erlassen werden möchten. 
Artikel 12. 
Die Nationalität der Schiffe soll beiderseitig 
nach den jedem Lande eigenthümlichen Gesetzen und 
Reglements auf Grund der durch die zuständigen 
Behörden den Kapitainen, Schiffspatronen und 
Schiffern ausgefertigten Papiere und Patente an- 
erkannt werden. 
Artikel 13. 
Die beiderseitigen Consuln sollen befugt seyn, 
die Matrosen, welche von Schiffen ihrer Nation 
in dem Lande der anderen entwichen seyn sollten, 
festnehmen zu lassen und sie entweder an Bord 
oder in ihre Heimath zurückzusenden. Zu diesem 
Zwecke werden sie sich schriftlich an die zuständi- 
gen Behörden wenden und durch Mittheilung des 
Schiffsregisters oder der Musterrolle, in Urschrift 
2
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.