Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1858. (35)

Ftrangeres, seront jugés et terminés par 
lutermêdiaire de leurs Agents ou Con- 
aus respectils. 
En Prusse el dans les autres Etats 
du Zollverein les sujets Persans seront 
(galement dans toutes leurs contestations, 
Seit entre eux soit avec des sujets des 
Susdits Etats ou GCtrangers, jugés suivant 
mocde adopté dans les Etats du Zoll- 
Verein envers les sujets de la nation la 
blus favorisée. 
Quant aux affaires de la jurisdiction 
#iminelle dans lesquelles seraient com- 
bromis des sujets des Etats du Zollverein 
cn Perse, des aujets Persans dans les 
lats du Zollverein, elles seront jugées 
Ans les Etals du Zollverein et en Perse 
##ant le mode adopté dans les pays 
kespectifs envers les sujets de la nation 
aolus favorise. 
Artiele 6. 
„En cas de deces de hun de leurs su- 
leis respectils sur le territoire de l’une 
bu de Lautre des Hautes Parties con- 
wactantes, sa succesion sera remise in- 
Egralement à la famille ou aux asscciés 
u deéfunt, sil en a. Si le défunt wa- 
At ni parents ni associés, sa succession 
ans les pays des Hautes Parties con- 
sactantes, serait remise à la garde des 
Sents ou des Consuls respectifs, pour 
e Ceus-ci en fassent l'usage convenable, 
t 
93 
entstehen, sollen durch Vermittelung ihrer 
respectiven Agenten oder Konsuln entschieden 
und beigelegt werden. 
In Preußen und in den übrigen Zoll- 
vereinsstaaten sollen die Persischen Unter- 
thanen ebenfalls in allen ihren Streitig- 
keiten, sei es unter sich oder mit Unterthanen 
der vorgedachten oder fremder Staaten, 
nach demjenigen Verfahren behandelt wer- 
den, welches in den Zollvereinsstaaten hin- 
sichtlich der Unterthanen der meistbegünstig- 
ten Nation zur Anwendung kommt. 
Was die Angelegenheiten der Krimi- 
nalgerichtsbarkeit betrifft, bei welchen Unter- 
thanen der Zollvereinsstaaten in Persien, 
Persische Unterthanen in den Zollvereins- 
staaten betheiligt seyn sollten, so sollen solche 
in den Zollvereinsstaaten und in Persien 
nach dem Verfahren abgeurtheilt werden, 
welches in den respectiven Ländern hinsicht- 
lich der Unterthanen der meistbegünstigten 
Nation zur Anwendung kommt. 
Artikel 6. 
Im Fall des Ablebens eines ihrer re- 
spectiven Unterthanen in dem Gebiete des 
einen oder des andern der hohen vertragen- 
den Theile soll sein Nachlaß vollständig der 
Familie oder den Geschäftstheilhabern des 
Verstorbenen, wenn er deren bat, übergeben 
werden. Hat der Verstorbene weder Ver- 
wandte noch Geschäftstheilhaber, so soll sein 
Nachlaß in den Staaten der hoben ver- 
tragenden Theile dem Gewahrsam der respec- 
tiven Agenten oder Konsuln übergeben wer-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.