Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1858. (35)

tractantes gqui dans les Etats respectifs 
se livreraient aus Commerce, seront sou- 
mis aux memes lois et aus memes usages 
üuftquels sont soumis leurs nationaux 
laisant le meme commerce. 
Article 8. 
Le présent traitẽ de ceommerce et d'a- 
miis sera, Dieu aidant, fidelement ob- 
Serve et maintenu pendant huit années, 
dater du jour de sa signature, et plus 
rd encore pour une durée de douze 
mois, après que l''une des Hautes Parties 
Contractantes aura fait connaitre à l'autre 
Son intention de ne plus laisser subsister 
e traité. Chacune des Hautes Parties 
Contractantes se réserve le droit de pou- 
voir denoncer le traité aprés huit ans 
e durée ou plus tard. 
llest éGgalement stipulé entre les Hautes 
Arties Contractantes, qdue le présent traité 
et toutes ses dispositions cesseront totale- 
ent et n'auront plus de valeur douze 
mois aprẽs la réception de la notilication 
bar laquelle le traité sera denoncé. 
Article 9. 
Le présent traitẽ sera ratifié et les 
8 lcations en seront Schangées à Paris 
¾ à Constantinople dans le délai de 
Ure mois, ou plus töt si faire se peut. 
95 
Theile, welche in den respectiven Staaten 
Handel treiben, sollen denselben Gesetzen 
und Gebräuchen unterworfen seyn, wie ihre 
Nationalen, welche denselben Handel treiben. 
Artikel 8. 
Der gegenwärtige Handels= und Freund- 
schafts-Vertrag soll, so Gott will, getreulich 
beachtet und aufrecht erhalten werden, wäh- 
rend acht Jahren, vom Tage der Unter- 
zeichnung an gerechnet, und weiter für die 
Dauer von zwölf Monaten, nachdem der 
eine der hohen vertragenden Theile dem 
andern seine Absicht angekündigt haben wird, 
den Vertrag nicht länger fortbestehen zu las- 
sen. Jeder der hohen vertragenden Theile 
behält sich das Recht vor, den Vertrag nach 
einer Dauer von acht Jahren oder später 
aufzukündigen. 
Ingleichen ist zwischen den hohen ver- 
tragenden Theilen verabredet, daß der gegen- 
wärtige Vertrag und alle seine Bestimmun- 
gen zwölf Monate nach Empfang der Er- 
öffnung, durch welche die Kündigung des 
Vertrages erfolgt, vollständig aufhören und 
keine Geltung mehr haben sollen. 
Artikel 9. 
Der gegenwärtige Vertrag soll ratifi- 
cirt und die Ratisicationen sollen in Paris 
oder in Konstantinopel innerhalb zwölf Mona- 
ten, oder, wenn thunlich, früher ausgetauscht 
werden. 
2
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.