Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1863. (40)

158 
sirt sind, solche zu kaufen. Kein Er- 
laubnißschein zum Landen solcher Gegen- 
stände wird ertheilt werden, ehe das 
Zollamt sich versichert hat, daß der 
Käufer die nöthige Autorisation erhal- 
ten hat. Es soll Deutschen Untertha- 
nen nicht erlaubt seyn, diese Artikel 
den Jangtsekiang hinauf eder in an- 
dere als die an der Seeküste China's 
eröffneten Häfen einzuführen; auch dür- 
fen sie dieselben nicht für Rechnung 
von Chinesen in das Innere des Lan- 
des begleiten. 
Diese Artikel sollen nur in den Hä- 
fen verkauft werden, und an allen an- 
deren Orten sollen sie als Chinesisches 
Eigenthum angesehen werden. 
Jede Zuwiderhandlung gegen vie bier fest- 
gesetzten Bedingungen, unter denen der Han- 
del mit Opium, Kupfermünze, Cerealien, 
Hülsenfrüchten, Salpeter, Schwefel und dem 
unter dem Namen Spelter bekannten Zink 
erlaubt ist, soll mit Confiscation aller in 
Rede stehenden Artikel bestraft werden. 
Sechste Bestimmung. 
Formalitäten, welche von den Schiffen 
bei ihrer Ankunft im Hafen zu 
beobachten sind. 
Um jedes Mißverständniß zu verhüten, ist 
man übereingekommen, daß der Zeitraum 
von vierundzwanzig (24) Stunden, binnen 
dessen jeder Kapitain laut Artikel 13 des 
Vertrages seine Papiere dem Consul über- 
seraient düment autorisés à les ache— 
ter. Aucun permis de débarduer ces 
articles ne sera deélivré, jusqu'n ce 
due la douane se socit assurée, que 
’autorisation nöecessaire ait été ac- 
cordée à Lacheteur. II ne sera pas 
permis aux sujets Allemands de trans- 
porter ces articles dans le Vang— 
tsé-Kiang mni dans aucun autre port 
que cenx qui sont ouverts sur les 
còõtes maritimes de la Chine, ni de 
les accompagner dans l'intérieur pour 
le compte des Chinois. 
Tes articles ne seront vendus due 
dans les ports seulement, et partout 
ailleurs due dans ces ports ils seront 
Considérés comme propriété Chinoise. 
Toute infraction aux Conditions stipu- 
lées ci-dessus, ous lesquelles le commerce 
de T’opium, de la monnaie de cuirre, des 
Cé#réales, des léegumineux, du salpetre, 
des seufres et du zinc commu sous le 
nom de „spelter“ est autorisk, sera punie 
par la conliscalion de toutes les mar- 
chandises dont il est queslion. 
Sixieme réglement. 
Formalités àA observer pour les 
navires entrant dans le port. 
Pour Gviter tout malentendu, il est 
convenn que le terme de vingt-quatre (24) 
heures dans lequel tout capitaine derra 
remeltre ses papiers au Consul confor- 
mément à Tarlicle treize du traité, com
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.