158
sirt sind, solche zu kaufen. Kein Er-
laubnißschein zum Landen solcher Gegen-
stände wird ertheilt werden, ehe das
Zollamt sich versichert hat, daß der
Käufer die nöthige Autorisation erhal-
ten hat. Es soll Deutschen Untertha-
nen nicht erlaubt seyn, diese Artikel
den Jangtsekiang hinauf eder in an-
dere als die an der Seeküste China's
eröffneten Häfen einzuführen; auch dür-
fen sie dieselben nicht für Rechnung
von Chinesen in das Innere des Lan-
des begleiten.
Diese Artikel sollen nur in den Hä-
fen verkauft werden, und an allen an-
deren Orten sollen sie als Chinesisches
Eigenthum angesehen werden.
Jede Zuwiderhandlung gegen vie bier fest-
gesetzten Bedingungen, unter denen der Han-
del mit Opium, Kupfermünze, Cerealien,
Hülsenfrüchten, Salpeter, Schwefel und dem
unter dem Namen Spelter bekannten Zink
erlaubt ist, soll mit Confiscation aller in
Rede stehenden Artikel bestraft werden.
Sechste Bestimmung.
Formalitäten, welche von den Schiffen
bei ihrer Ankunft im Hafen zu
beobachten sind.
Um jedes Mißverständniß zu verhüten, ist
man übereingekommen, daß der Zeitraum
von vierundzwanzig (24) Stunden, binnen
dessen jeder Kapitain laut Artikel 13 des
Vertrages seine Papiere dem Consul über-
seraient düment autorisés à les ache—
ter. Aucun permis de débarduer ces
articles ne sera deélivré, jusqu'n ce
due la douane se socit assurée, que
’autorisation nöecessaire ait été ac-
cordée à Lacheteur. II ne sera pas
permis aux sujets Allemands de trans-
porter ces articles dans le Vang—
tsé-Kiang mni dans aucun autre port
que cenx qui sont ouverts sur les
còõtes maritimes de la Chine, ni de
les accompagner dans l'intérieur pour
le compte des Chinois.
Tes articles ne seront vendus due
dans les ports seulement, et partout
ailleurs due dans ces ports ils seront
Considérés comme propriété Chinoise.
Toute infraction aux Conditions stipu-
lées ci-dessus, ous lesquelles le commerce
de T’opium, de la monnaie de cuirre, des
Cé#réales, des léegumineux, du salpetre,
des seufres et du zinc commu sous le
nom de „spelter“ est autorisk, sera punie
par la conliscalion de toutes les mar-
chandises dont il est queslion.
Sixieme réglement.
Formalités àA observer pour les
navires entrant dans le port.
Pour Gviter tout malentendu, il est
convenn que le terme de vingt-quatre (24)
heures dans lequel tout capitaine derra
remeltre ses papiers au Consul confor-
mément à Tarlicle treize du traité, com