Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1863. (40)

Article XVI. 
II est convenu qdue le présent traité 
qui, une fois ratific, sera substituk à la 
convention de commerce du ——2 
Octohre Mil-Huit-Cent-CQuarante, sera 
valahle pour vingt-huit ans Chacun des 
Etats contractants se réserve la faculté 
de proposer au bout de la quatorzieme 
et de la vingt-el-unième ann6e les modi- 
fications que P’expérience aurait suggerées. 
Les stipulations arrétées par la pré- 
sente convention seront KéCntahles dans 
toutes les parties de ’Empire Ottoman, 
ces-à-dire, dans les possessions de Sa 
Majesté Imperiale le Sultan, situges en 
Europe et en Asic, en Egypte et dans 
les aulres parties de IAfrique apparte- 
nant à la Sublime Dorte, en Servie et 
dans les Prineipaufés Unies de Moldarie 
et de Valachie. 
Les Hantes Darties Contractantes sont 
convenus de nommer conjointement des 
Commissaires pour élahlir le tari des 
droits de douane à percevoir, conformée- 
ment aux stipulations du présent traité, 
lant sur les marchandises provenant du 
sol et de l’industrie des Etats du oll- 
verein et importées par les sujets de 
ces Etats dans I'Empire Ottoman, qdue 
sur les produits du sol et de DPindustrie 
59 
eins und ihrem Eigenthum bewilligten Pri- 
vilegien offenbar verletzen würden. 
Artikel XVI. 
Die Dauer dieses Vertrages, welcher 
nach erfolgter Ratification an die Stelle 
des Handels-Vertrages vom ½. October 
1840 tritt, ist auf acht und zwanzig Jahre 
festgesetzt. Jeder der contrahirenden Staa- 
ten behält sich das Recht vor, am Ende 
des vierzehnten und des ein und zwanzig- 
sten Jahres diejenigen Abänderungen in Vor- 
schlag zu bringen, welche die Erfahrung als 
nützlich erwiesen haben möchte. 
Die in der gegenwärtigen Uebereinkunft 
getroffenen Verabredungen sollen in allen 
Thbeilen des Ottomanischen Reiches, das 
beißt, in den in Europa und Asien belege- 
nen Besitzungen Seiner Kaiserlichen Majestät 
des Sultans, in Egypten und in den üb- 
rigen, der Hohen Pforte gehörigen Theilen 
von Afrika, sowie in Serbien und den ver- 
einigten Fürstenthümern der Moldau und 
Wallachei in Ausführung kommen. 
Die Hohen contrahirenden Theile find 
übereingekommen, Commissarien zu ernen- 
nen, um den Tarif, der nach dem gegenwär- 
tigen Vertrage für die von den Unterthanen 
der Zollvereinsstaaten in das Ottomanische 
Reich einzuführenden Erzeugnisse des Bodens 
und der Industrie dieser Staaten, wie für 
die von den Unterthanen der Zollvereins- 
staaten oder ihren Rechtsnachfolgern zur 
Ausfubhr gekauften Erzeugnisse des Bodens
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.