4
Auslieferung von der Ortsbehörde bis
dahin hinausgeschoben werden können, daß
die zuständige Gerichtsbehörde ihr Urtheil
über die That gefällt hat und das Urtheil
vollständig in Ausführung gebracht ist.
Man ist gleichmäßig übereingekommen,
daß die Seeleute oder andere zur Schiffs-
mannschaft gehörende Personen, wenn sie
Angehörige des eigenen Landes sind, in
allen Fällen von den Bestimmungen des
gegenwärtigen Artikels ausgenommen sein
sollen.
Art. X.
Im Falle des Scheiterns oder des
Schiffbruchs eines Schiffes eines der Hohen
vertragenden Theile an den Küsten des an-
deren Theiles sollen Schiff und Ladung
dieselben Begünstigungen und Befreiungen
genießen, welche die Gesetzgebung jedes der
betreffenden Staaten den Schiffen des eige-
nen Landes in gleicher Lage bewilligt. Es
soll jede Hülfe und jeder Beistand dem
Kapitain und der Schiffsmanschaft geleistet
werden, sowohl für ihre Person, wie für
das Schiff und dessen Ladung. Die auf
die Rettung bezüglichen Maaßregeln sollen
den Landesgesetzen gemäß getroffen werden.
Es soll jedoch den Konsuln und Konsular-
Agenten gestattet sein, im Falle Schiffe,
welche an der Küste gescheitert sind oder
Schiffbruch gelitten haben, reparirt oder
verproviantirt oder verkauft werden, die
7
essere differita dalle autoritä locali, sino
-a che il tribunale competente abbia de-
bitamente sentenziato su questo fatto e
che il giudizio intervenuto abbia avuto
la sua piena esecuzione.
Resla ugualmente inteso che i marinai
o altri individui formanti parte dell’ equi-
paggio, sudditi del paese in cui abbia
avuto luogo la diserzione, sono eccet-
tuati dalle stipolazioni del presente arti-
colo.
Art. X.
In caso di avenamento o di naufragio
di un bastimento di una delle alle parti
contraenti sulle coste dell’ altra, questo
bastimento vi godrd, tanto pel bastimento
quanto per il carico, dei favori ed im-
munita che la legislazione di ciascuno
degli stati rispettiri accorda ai suoi pro-
prü bastimenti in simile circonstanza. Sara
prestato ogni ajulo ed assistenza al ca-
pitano ed all'“ equipaggio, tanto per le
oro persone, qduanto per il nDaviglio e
suo carico. Le operazioni relative al sal-
vataggie avranno luogo secondo le leggi
del paese.
Consolari rispetliri saranno ammessi a
sorvegliare le operazioni relative alla
riparazione, all approvigionamento o alla
vendita, se ha luogo, dei navigli avenati
ü naufragati sulla costa.
Tuttavia i consoli o agenti
2