do
Ausübung des ausschließlichen Uebersetz-
ungsrechtes in diesem Artikel festgesetzten
fünfjährigen Frist jede Lieferung als ein
besonderes Werk angesehen werden; jede
derselben soll auf die, binnen drei Mona-
teo von ihrem ersten Erscheinen in dem
einen Gebiete an gerechnet, erfolgte An-
meldung in dem anderen Gebiete eingetra-
gen werden.
Der Autor dramatischer Werke, welcher
sich für die Uebersetzung derselben oder die
Ausführung der Uebersetzung das in den
Artikeln 4 und 6 bestimmte ausschließliche
Recht vorbehalten will, muß seine Ueber-
setzung drei Monate nach der Eintragung
des Originalwerkes erscheinen oder auf-
führen lassen.
Artikel 7.
Wenn der Urheber eines, im Artikel 1
bezeichneten Werkes das Recht zur Her-
ausgabe oder Vervielfältigung einem Ver-
leger in dem Gebiete eines der vertragenden
Theile mit der Maßgabe übertragen hat, daß
die Exemplare oder Ausgaben des solcherge-
stalt herausgegebenen oder vervielfältigten.
Werkes in dem anderen Gebiete nicht verkauft
werden dürfen, so sollen die in dem einen Ge-
biete erschienenen Exemplare oder Ausgaben
in dem anderen Gebiete als unbefugte Nach-
bildung angesehen und behandelt werden.
Die Werke, auf welche sich diese Be-
di cinque anni designati da questo arti-
colo per Pesercizio del diritto privilegiato
di traduzione ciascuna dispensa sarà con-
siderala come un'’ opera separata; ognuna
di esse sard registrata in uno dei sud-
detti Stati sulla dichiarazione fatta dentre
il termine di tre mesi à partire dalla sua
prima pubblicazione nell’ altro.
Riguardo alla traduzione delle opere
drammatiche o alla rappresentazione di
dueste produzioni, Tautore che volesse
riservarsi il diritto esclusivo di cui si
tratta negli articoli 4 c 6, dovrä pub-
blicare o rappresentare la sua traduzione
tne mesi dopo la registrazione dell’ opera
originale.
Articolo 7.
Quando l'autore di un' opera specisi-
cata nell’ articolo 19 abbia ceduto il suo
diritto di pubblicazione o riprodnzione ad
un editore nel territorio delle Parti Con-
traenti con dichiarazione che gli esem—
plari di quest“ opera o le edizioni della
stessa cosi pubblicate o riprodotte non
potranno essere vendutti nell’ altro terri-
torio, duesti esemplari o edizioni saranno
rispettiramente considerati e trattati in
qduesto paese come riproduzione illecita.
Le opere a cui é6 applicabile questa dis-
Posizione saranno ammesse liberamente