Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1872. (49)

do 
Ausübung des ausschließlichen Uebersetz- 
ungsrechtes in diesem Artikel festgesetzten 
fünfjährigen Frist jede Lieferung als ein 
besonderes Werk angesehen werden; jede 
derselben soll auf die, binnen drei Mona- 
teo von ihrem ersten Erscheinen in dem 
einen Gebiete an gerechnet, erfolgte An- 
meldung in dem anderen Gebiete eingetra- 
gen werden. 
Der Autor dramatischer Werke, welcher 
sich für die Uebersetzung derselben oder die 
Ausführung der Uebersetzung das in den 
Artikeln 4 und 6 bestimmte ausschließliche 
Recht vorbehalten will, muß seine Ueber- 
setzung drei Monate nach der Eintragung 
des Originalwerkes erscheinen oder auf- 
führen lassen. 
Artikel 7. 
Wenn der Urheber eines, im Artikel 1 
bezeichneten Werkes das Recht zur Her- 
ausgabe oder Vervielfältigung einem Ver- 
leger in dem Gebiete eines der vertragenden 
Theile mit der Maßgabe übertragen hat, daß 
die Exemplare oder Ausgaben des solcherge- 
stalt herausgegebenen oder vervielfältigten. 
Werkes in dem anderen Gebiete nicht verkauft 
werden dürfen, so sollen die in dem einen Ge- 
biete erschienenen Exemplare oder Ausgaben 
in dem anderen Gebiete als unbefugte Nach- 
bildung angesehen und behandelt werden. 
Die Werke, auf welche sich diese Be- 
di cinque anni designati da questo arti- 
colo per Pesercizio del diritto privilegiato 
di traduzione ciascuna dispensa sarà con- 
siderala come un'’ opera separata; ognuna 
di esse sard registrata in uno dei sud- 
detti Stati sulla dichiarazione fatta dentre 
il termine di tre mesi à partire dalla sua 
prima pubblicazione nell’ altro. 
Riguardo alla traduzione delle opere 
drammatiche o alla rappresentazione di 
dueste produzioni, Tautore che volesse 
riservarsi il diritto esclusivo di cui si 
tratta negli articoli 4 c 6, dovrä pub- 
blicare o rappresentare la sua traduzione 
tne mesi dopo la registrazione dell’ opera 
originale. 
Articolo 7. 
Quando l'autore di un' opera specisi- 
cata nell’ articolo 19 abbia ceduto il suo 
diritto di pubblicazione o riprodnzione ad 
un editore nel territorio delle Parti Con- 
traenti con dichiarazione che gli esem— 
plari di quest“ opera o le edizioni della 
stessa cosi pubblicate o riprodotte non 
potranno essere vendutti nell’ altro terri- 
torio, duesti esemplari o edizioni saranno 
rispettiramente considerati e trattati in 
qduesto paese come riproduzione illecita. 
Le opere a cui é6 applicabile questa dis- 
Posizione saranno ammesse liberamente
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.