Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1882. (59)

138 
eonsuls, les éleves-Consules, les chanceliers et 
secrétaires qdui auraient été présentés anté- 
rieurement en leurs qualités aux autorités 
respectives seront admis de plein droit, dans 
leur ordre hiérarchique, à exercer, par interim, 
les fonctions Consulaires, sans que les autorités 
locales puissent y mettre aucun obstacle. Au 
contraire, celles-ci devront leur préter assis- 
tance et protection, et leur assurer, pendant 
leur gestion intérimaire, la jouissance des 
xemptions, prérogatives, immunités et privi- 
leges réconnus par la présente Convention 
aux agents consulaires respectifs. 
Article 8. 
Les consuls-généraux et consuls pourront 
nommer des vice-Cconsuls ou agents consulaires 
dans les villes, ports et localités de leurs ar- 
rondissements consulaires respectifs, sauf Fap- 
probation du Gouvernement territorial. 
Ces agents pourront etre indistinctement 
choisis parmi les sujets des deux Pays comme 
parmi les étrangers, et seront munis d’un 
brévet délivré par le Consul qui les aura 
nommés et sous les ordres duquel is devront 
etre placés. IIs jouiront des privileges et 
immunités stipulées par la présente Convention, 
sauf les exceptions préwnes par les Art. 3 et 4. 
Article 9. 
Les consuls-générauz, consuls et vice-ckon- 
suls ou agents consulaires pourront s’adresser 
aux autorités de leur arrondissement consu- 
laire, pour réclamer contre toute infraction 
aux Traités ou Conventions existant entre les 
deux Pays, et contre tout abus dont leurs 
suln sind die Konsulareleven, Kanzler und Sekre- 
taire, sofern sie als solche den betreffenden Behörden 
bereits präsentirt sind, ohne Weiteres je nach der 
Rangstufe, welche sie bekleiden, befugt, interimistisch 
die konsularischen Amtsbefugnisse auszuüben, ohne 
daß die Ortsbehörden ihnen Hindernisse in den 
Weg legen könnten. Vielmehr müssen letztere den- 
selben Beistand und Schutz gewähren und ihnen 
während ihrer interimistischen Amtswirksamkeit den 
Genuß aller Befreiungen, Rechte, Immunitäten und 
Privilegien zu Theil werden lassen, welche in der 
gegenwärtigen Konvention den beiderseitigen Kon- 
sularbeamten eingeräumt sind. 
Artikel 8. 
Die Generalkonsuln und Konsuln können, vor- 
behaltlich der Zustimmung der Landesregierung, 
Vizekonsulun oder Konsularagenten in allen Städten, 
Häfen und Plätzen ihres Amtsbezirks ernennen. 
Diese Agenten können ohne Unterschied aus 
Angehörigen beider Länder oder aus Angehörigen 
dritter Staaten gewählt werden. Sie erhallten ein 
Patent Seitens des Konsuls, welcher sie ernannt 
hat und auf dessen Weisung sie ihre Funklionen 
auszuüben haben. Die in der gegenwärtigen Kon- 
vention verabredeten Privilegien und Immunitäten 
stehen vorbehaltlich der in den Art. 3 und 4 vor- 
gesehenen Ausnahmen auch ihnen zu. 
Artikel 9. 
Die Generalkonsuln, Konsuln, Vizekonsuln oder 
Konsularagenten können sich an die Behörden ihres 
Amtsbezirks wenden, um wegen Zuwiderhandlung 
gegen die zwischen beiden Ländern bestehenden Ver- 
träge oder Konventionen, oder wegen irgend einer 
ihren Staatsangehörigen zur Beschwerde gereichen-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.