— —
laires pourront aller personnellement
ou envoyer des deleguès à bord des
navires de leur nation, après qu'ils
auront été admis en libre pratique,
interroger le capitaine et l'equipage,
examiner les papiers de bord, rece-
voir les déclarations sur leur voyage,
leur destination et les incidents de
a traversée; dresser les manifestes
et faciliter l'expédition de leur na-
vire, enfin les accompagner devant
les tribunaux et dans les bureaux de
l'administration du pays pour leur
servir d'interprètes et d’agents dans
les affaires qu’ils auront à suivre ou
les demandes qu’ils auront à former,
sauf dans les cas prévus par les lois
commerciales des deux pays, aux
dispositions desquelles la présente
clause n’apporte aucune dérogation.
Les fonctionnaires de l'ordre ju-
diciaire et les officiers et agents de
la douane du pays ne pourront, dans
les ports ou réside un consul ou un
agent consulaire de l'un des deux
Etats respectifs, opérer ni recherches,
ni visites, autres due les visites or-
dinaires de la douane, à bord des
navires de commerce, sans en avoir
donné préalablement avis au dit con-
sul ou agent, afin quil puisse as-
sister à la visite.
L’invitation qui sera adressée à
cet effet aux consuls, vice-consuls
ou agents consulaires, indiquera une
heure précise, et s’ils négligeaient
de s'y rendre en personne ou de s'y
faire représenter par un délégué, il
sera procèédé en leur absence.
II est bien entendu que le présent
article ne s’applique pas aux mesures
prises Par les autorités locales con-
formement aux reglements de la
152
sich persönlich an Bord der National-
schiffe begeben oder Vertreter an Bord
derselben schicken, sobald die Schiffe zum
freien Verkehr zugelassen sind; sie können
Kapitän und Mannschaft vernehmen,
die Schiffspapiere prüfen, die Aussagen
über ihre Reise und ihren Bestimmungsort
und die Zwischenfälle während der Reise
entgegennehmen, die Ladungsverzeichnisse
(Manifeste) anfertigen, die Expedition
ihrer Schiffe fördern und mit ihnen vor
den Gerichts- oder Verwaltungsbehörden
des Landes erscheinen, um ihnen bei den
Angelegenheiten, welche sie betreiben,
oder bei den Anträgen, welche sie zu
stellen haben, als Dolmetscher und
Agenten zu dienen, ausgenommen in den
von den Handelsgesetzen beider Länder
vorgesehenen Fällen, an deren Anord-
nungen durch die gegenwärtige Vertrags-
bestimmung nichts geändert wird.
Die Gerichtsbeamten wie die Beamten
und Agenten der Zollämter des Landes
dürfen in den Häfen, wo ein Konsul
oder Konsularagent eines der beiden
respektiven Staaten seinen Amtssitz hat,
an Bord von Handelsschiffen keine an-
deren Untersuchungen oder Besichtigungen,
als die gewöhnlichen zollamtlichen Be-
sichtigungen, vornehmen, ohne zuvor dem
gedachten Konsul oder Agenten Nachricht
gegeben zu haben, damit dieselben der
Besichtigung beiwohnen können.
Die Einladung, welche zu diesem Be-
hufe an die Konsuln, Vizekonsuln oder
Konsularagenten zu richten ist, muß eine
genaue Angabe der Stunde enthalten,
und wenn dieselben es unterlassen, sich
persönlich einzufinden oder sich durch
einen Delegirten vertreten zu lassen, so
soll in ihrer Abwesenheit vorgegangen
werden.
Der gegenwärtige Artikel findet selbst-
verständlich keine Anwendung auf die
Maßregeln, welche von den Lokalbehörden
nach Maßgabe der Vorschriften über das