,,
Artikel 33.
Es ist verabredet worden, daß jedes-
mal, wenn in diesem Vertrage davon
die Rede ist, daß die beiden Hohen ver-
tragenden Theile sich als die meist-
begünstigte Nation anerkennen, diese
Bestimmungen nicht die mittelameri-
kanischen Freistaaten einschließen, da
letztere sich nach ihrem Dafürhalten unter
einander nicht als fremde Nationen im
strengen Sinne des Wortes ansehen.
Artikel 34.
Der gegenwärtige Vertrag, aus vier-
unddreißig Artikeln bestehend, soll rati-
fizirt und es sollen die Ratifikationen in
Guatemala ausgetauscht werden, inner-
halb einer Frist von achtzehn Monaten
oder früher, wenn dies möglich ist.
Zu Urkund dessen haben die Bevoll-
mächtigten den gegenwärtigen Vertrag
unterzeichnet und beziehentlich mit ihren
Siegeln untersiegelt.
So geschehen in der Stadt Guate-
mala in zwei Originalen am zwanzigsten
September Eintausend achthundertund-
siebenundachtzig.
(L. S.) Werner von Bergen.
260
——
Articulo 33e.
Ha sido conwenido due siempre
due en este Tratado se expresa que
las dos altas partes contratantes se
consideran respectivamente como la
naciön mäs favorecida, estas cläu-
sulas no comprendan 4 las Re-
püblicas Centro-Americanas, por
cuanto segun el sentido de ellas,
no 8e consideran entre si rigurosa-
mente como naciones extranjeras.
Articulo 34°.
E.l presente Tratado compuesto
de treinta y cuatro articulos, sera
ratifcado y las ratiticaciones se
canjearän en Guatemala en el teér-
mino de diez yF ocho meses 6 äntes,
si füere posible.
En fé de lo cual, los Plenipoten-
ciarios han firmado el presente Tra-
tado y lo han sellado con sus sellos
respectivos.
Hecho en la Ciudad de Guatemala,
en dos originales, el dia veinte de
sctiembre de mil ochocientos ochenta
Ssiete.
Lorenzo Montüfar.
. S)
Der vorstehende Vertrag ist ratifizirt worden.
Ueber die Auswechselung
der Ratifikations-Urkunden ist das nachstehende Protokoll aufgenommen worden: