dern werden das bewegliche und unbe—
wegliche Eigenthum, die Kredite und
Forderungen der betreffenden Staats—
angehörigen, welcher Art sie auch seien,
weder einer Beschlagnahme noch einer
Sequestration, noch anderen Lasten oder
Auflagen unterworfen werden, als den-
jenigen, welche von allen Angehörigen
des Landes erhoben werden.
Artikel 13.
Die deutschen Kaufleute in Honduras
und die hondurener Kaufleute in Deutsch-
land werden bei ihrem Handel alle
Rechte, Freiheiten und Zollbefreiungen
genießen, welche den Angehörigen der
meistbegünstigten Nation gewährt sind
oder in Zukunft gewährt werden.
In Folge dessen können in Deutsch-
land auf die Erzeugnisse des Bodens
und Gewerbefleißes von Honduras und
in Honduras auf die Erzeugnisse des
deutschen Bodens und Gewerbefleißes
keine anderen oder höheren Eingangs-
abgaben gelegt werden, als diejenigen,
denen die nämlichen Erzeugnisse der meist-
begünstigten Nation unterworfen sind
oder unterliegen werden. Derselbe Grund-
satz soll für die Ausfuhr gelten. Kein
Verbot und keine Beschränkung der Ein-
fuhr oder Ausfuhr irgend eines Artikels
soll in dem gegenseitigen Handel der
beiden Länder Anwendung finden, wenn
dieselben sich nicht gleichmäßig auf alle
anderen Nationen erstrecken und die
Förmlichkeiten, welche zum Beweise des
Ursprungs und der Herkunft der in eines
der beiden Länder eingeführten Waaren
verlangt werden mögen, sollen gleich-
falls gemeinsam sein für alle anderen
Naülonen.
271
jetos 4 ningün embargo G secuestro,
ni d otras cargas 6 impuestos que los
qdue exijan 6 exijieren de todos los
nacionales, los bienes raices, mue-
bles, semovientes, créditos y accio-
nes de cualquiera clase de los ciuda-
danos respectivos.
Articulo 130.
Los comerciantes hondureflos en
Alemania y los comerciantes alema-
nes en Honduras gozarän para su
comercio de todos los derechos, li-
bertades y franquicias consentidas
5 due se consintiesen en favor de
los ciudadanos 6 sübditos de la
nacion mäs favorecida.
En consecuencia los derechos de
importaciön, impuestos en Hondu-
ras sobre los productos del suelo
56 de la industria de Alemania, y
en Alemania sobre los productos
del suelo 6 de la industria de
Honduras, no podrän ser otros 6
mäs altos qdue. aquellos 4 que
esten 6 estuvieren sometidos los
mismos productos de la nacién
mäs favorecida. El mismo prin-
cipio se observará para la expor-
tacicomh. No tendrä lugar en el
Comercio reciproco de los dos pai-
ses ninguna prohibiciôön 6 restric-
ciön en la importaciön 6 expor-
taciöon de cualquier articulo sino
se extiende igualmente à todas las
otras naciones; y las formalidades
due puedan exigirse para justificar
el origen yF procedencia de las
mercancias respectivamente impor--
tadas en uno de los dos paises,
serän igualmente comunes 4 todas
las otras naciones.
62“