Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1888. (22)

werden sollen, es sei denn, daß sie zum 
inneren Verbrauch zugelassen werden. 
Artikel 30. 
Die beiden Hohen kontrahirenden 
Theile sind einverstanden, daß sie sich 
gegenseitig in Handels-, Schiffahrts- 
und Konsulatssachen ebenso viele Rechte 
zugestehen wollen, als der meistbe- 
günstigten Nation eingeräumt sind oder 
in Zukunft eingeräumt werden mögen. 
Artikel 31. 
Im Falle, daß einer der vertragenden 
Theile der Meinung sein sollte, es sei 
eine der Bestimmungen des gegen- 
wärtigen Vertrages zu seinem Nachtheile 
verletzt worden, soll er alsbald eine Aus- 
einandersetzung der Thatsachen mit dem 
Verlangen der Abhülfe und mit den 
nöthigen Urkunden und Belägen zur Be- 
gründung seiner Beschwerde versehen, 
dem anderen Theile zugehen lassen, und 
er darf zu keinem Akte der Wiederver- 
geltung die Ermächtigung ertheilen oder 
Feindseligkeiten begehen, solange nicht 
die verlangte Genugthuung verweigert 
oder willkürlich verzögert wird. 
Artikel 32. 
Der gegenwärtige Vertrag soll von 
dem Tage des Austausches der Rati- 
sikationen an zehn Jahre in Geltung 
bleiben, und wenn weder der eine noch 
der andere der beiden Theile zwölf 
Monate vor Ablauf dieser Frist durch 
eine amtliche Erklärung seine Absicht 
ankündigt, die Wirksamkeit dieses Ver- 
trages aufhören zu lassen, so wird der- 
selbe für ein weiteres Jahr in Kraft 
bleiben und so fort bis zum Ablaufe 
283 
ménos due sean admitidas para el 
Cconsumo interior. 
Articulo 300. 
Las altas partes contratantes estän 
de acuerdo en concederse mutua- 
mente, en los asuntos de comercio, 
navegaciöon yF consulares, todos los 
derechos y privilegios due Fa estän 
otorgados ö se otorgaren en lo fu- 
turo á la naciön mäs favorecida. 
Articulo 310°. 
En el caso de due una de las 
altas Partes contratantes juzgue due 
han sido infringidas con perjuicio 
Suyo, algunas de las estipulaciones 
del presente Tratado, deberä dirigir 
desde luego dà la otra parte una 
exposiciöm de los hechos, junta- 
mente con una demanda de repara- 
ciön acompafada de los documen- 
tos y de las pruebas necesarias, 
Para establecer la legitimidad de 
su dueja; y no podrá autorizar 
actos de represalia ni cometer hosti- 
lidades, mientras due no se le haya 
negado o diferido arbitrariamente la 
reparaciöon pedida. 
Articulo 32e. 
El presente Tratado duedará vi- 
gente durante diez aflos contados 
desde el dia del canje de las ratifi- 
caciones; y si doce meses antes de 
qdue espire ese termino, ni la una 
ni la otra de las dos partes anun- 
ciare por medio de una declaraciön 
#oficial su intenciön de hacer cesar 
sus efectos, sera obligatorio por 
otro aflo, y asi sucesivamente hasta 
due pase un afl#o despues de hecha
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.