werden sollen, es sei denn, daß sie zum
inneren Verbrauch zugelassen werden.
Artikel 30.
Die beiden Hohen kontrahirenden
Theile sind einverstanden, daß sie sich
gegenseitig in Handels-, Schiffahrts-
und Konsulatssachen ebenso viele Rechte
zugestehen wollen, als der meistbe-
günstigten Nation eingeräumt sind oder
in Zukunft eingeräumt werden mögen.
Artikel 31.
Im Falle, daß einer der vertragenden
Theile der Meinung sein sollte, es sei
eine der Bestimmungen des gegen-
wärtigen Vertrages zu seinem Nachtheile
verletzt worden, soll er alsbald eine Aus-
einandersetzung der Thatsachen mit dem
Verlangen der Abhülfe und mit den
nöthigen Urkunden und Belägen zur Be-
gründung seiner Beschwerde versehen,
dem anderen Theile zugehen lassen, und
er darf zu keinem Akte der Wiederver-
geltung die Ermächtigung ertheilen oder
Feindseligkeiten begehen, solange nicht
die verlangte Genugthuung verweigert
oder willkürlich verzögert wird.
Artikel 32.
Der gegenwärtige Vertrag soll von
dem Tage des Austausches der Rati-
sikationen an zehn Jahre in Geltung
bleiben, und wenn weder der eine noch
der andere der beiden Theile zwölf
Monate vor Ablauf dieser Frist durch
eine amtliche Erklärung seine Absicht
ankündigt, die Wirksamkeit dieses Ver-
trages aufhören zu lassen, so wird der-
selbe für ein weiteres Jahr in Kraft
bleiben und so fort bis zum Ablaufe
283
ménos due sean admitidas para el
Cconsumo interior.
Articulo 300.
Las altas partes contratantes estän
de acuerdo en concederse mutua-
mente, en los asuntos de comercio,
navegaciöon yF consulares, todos los
derechos y privilegios due Fa estän
otorgados ö se otorgaren en lo fu-
turo á la naciön mäs favorecida.
Articulo 310°.
En el caso de due una de las
altas Partes contratantes juzgue due
han sido infringidas con perjuicio
Suyo, algunas de las estipulaciones
del presente Tratado, deberä dirigir
desde luego dà la otra parte una
exposiciöm de los hechos, junta-
mente con una demanda de repara-
ciön acompafada de los documen-
tos y de las pruebas necesarias,
Para establecer la legitimidad de
su dueja; y no podrá autorizar
actos de represalia ni cometer hosti-
lidades, mientras due no se le haya
negado o diferido arbitrariamente la
reparaciöon pedida.
Articulo 32e.
El presente Tratado duedará vi-
gente durante diez aflos contados
desde el dia del canje de las ratifi-
caciones; y si doce meses antes de
qdue espire ese termino, ni la una
ni la otra de las dos partes anun-
ciare por medio de una declaraciön
#oficial su intenciön de hacer cesar
sus efectos, sera obligatorio por
otro aflo, y asi sucesivamente hasta
due pase un afl#o despues de hecha