-- 507 --
b. einen amtlichen, an leicht sicht-
barer Stelle dauerhaft ange-
brachten Vermerk tragen, der
die Höhe des zulässigen Druckes
und den Tag der letzten Druck-
probe angiebt;
c. mit Ventilen versehen sein, die,
wenn sie im Innern des
Flaschenhalses angebracht sind,
durch einen aufgeschraubten,
nicht über den Rand des
Flaschenhalses seitlich hervor-
ragenden Metallstöpsel von min-
destens 25 Millimeter Höhe,
oder, wenn sie sich außerhalb
des Flaschenhalses befinden,
und wenn die Behälter unver-
packt aufgeliefert werden, durch
fest aufgeschraubte, aus Stahl,
Schmiedeisen oder schmiedbarem
Gusse hergestellte Kappen zu
schützen sind;
d. falls sie in Wagenladungen
unverpackt ausgeliefert werden,
so verladen sein, daß ein Rollen
unmöglich ist. Nicht in Wagen-
ladungen aufgegebene Behälter
müssen mit einer das Rollen
wirksam verhindernden Vorrich-
tung versehen sein.
Erfolgt die Auslieferung in
Kisten, so müssen diese die deut-
liche Aufschrift „Verdichteter Sauer-
stoff", „Verdichteter Wasserstoff“
oder „Verdichtetes Leuchtgas“
tragen.
2. Jede Sendung muß durch eine
mit einem richtig zeigenden Mano-
meter ausgerüstete und mit dessen
Handhabung vertraute Person auf-
2% Les envwis
b. porter une mardque ofticielle
placéce solidement à un en-
droit bien apparent, in-
diquant la valeur de la
Pression autorisée et la date
de la dernière 6Gpreuve;
c. étre munis de soupapes qui
doivent étre protégées:
si ces Soupapes se trou-
vent dans Tintérieur du
goulot, par un bouchon
en métal, d’'une hauteur
Tau moins 25 millimétres,
Vissèé dans le goulot mais
wWen dépassant pas late-
ralement Torifice;
si les soupapes se trou-
vent en dehors du goulot
et si les récipients sont
livrés au transport Ssans
emballage, par des chapes
Tacier, de fer forgé ou
de fonte forgée vissees
solidement au récipient;
d. Sils sont livrés par wagons
complets sans emballage,
étre chargés de maniere
du ilS ne puissent pas rouler.
Les récipients livrés par
charges pPartielles doivent
étre pourvus Tune garniture
extérieure dui les empéche
de rouler.
Si la remise à lieu en
Caissces, celles-i doivent porter
Tinscription suivante énonce
clairement „oxygène comprimé“,
1 „„hydrogeène comprimée“, ou
„gaz d’clairage comprimé“.
ne peuvent étre
remis due par des personnes
Dossedant un manometre rég916
ct en connaissant le maniement.
92°