Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1910. (44)

formellement par éerit de ne pas 
servir sur un navire ennemi pen- 
dant la durée de la guerre. 
Article 6. 
Le capitaine, les ofliciers et les 
membres de Téquipage, nationaux 
de TEtat ennemi, ne sont pas faits 
prisonniers de guerre, à condition 
du’ils s’engagent, sous la foi Tune 
promesse formelle Ccrite, à ne pren- 
dre, pendant la durée des hostilités, 
aucun service ayant rapport avec les 
opérations de la guerre. 
Article 7. 
Les noms des individus laisses 
libres dans les conditions visces n 
Tarticle 5 alinéa 2 et à Tarticle 6, 
sont notifiés par le belligérant cap- 
teur à Tautre belligérant. II est inter- 
dit à ce dernier Temployer sciem- 
ment lesdits individus. 
Article 8. 
Les dispositions des trois articles 
Précédents ne sappliquent pas aux 
navires dui prennent part aux hosti- 
lités. 
Chapitre IV. 
Dispositions finales. 
Article 9. 
Les dispositions de la présente 
Convention ne Ssont applicables 
dwentre les Puissances contractantes 
et seulement si les belligérants sont 
tous parties à la Convention. 
                                     —335— 
ein förmliches schriftliches Versprechen 
abgeben, während der Dauer des Krieges 
auf keinem feindlichen Schiffe Dienste 
zu nehmen. 
                                        Artikel 6. 
Der Kapitän, die Offiziere und die 
Mitglieder der Mannschaft, die dem 
feindlichen Staate angehören, werden 
nicht zu Kriegsgefangenen gemacht, so- 
fern sie sich unter Bekräftigung mit einem 
förmlichen schriftlichen Versprechen ver- 
pflichten, während der Dauer der Feind- 
seligkeiten keinen Dienst zu übernehmen, 
der mit den Kriegsunternehmungen im 
Zusammenhange steht. 
                                        Artikel 7. 
Die Namen der unter den Voraus- 
setzungen des Artikel 5 Abs. 2 und des 
Artikel 6 frei gelassenen Personen werden 
von der nehmenden Kriegsmacht der an- 
deren Kriegsmacht mitgeteilt. Dieser ist 
es untersagt, solche Personen wissentlich 
zu verwenden. 
                                    Artikel 8. 
Die Bestimmungen der drei vorstehen- 
den Artikel finden keine Anwendung auf 
Schiffe, die an den Feindseligkeiten teil- 
nehmen. 
                               Viertes Kapitel. 
                         Schlußbestimmungen. 
                                  Artikel 9. 
Die Bestimmungen dieses Abkommens 
finden nur zwischen den Vertragsmächten 
Anwendung und nur dann, wenn die 
Kriegführenden sämtlich Vertragsparteien 
sind. 
                                                                                       43*
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.