Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1910. (44)

De mode ou la forme de reproduc- 
tion, telle que: les livres, brochures, 
et autres Ccrits; les Cuvres drama- 
tigues ou dramatico-musicales, les 
ceuvres chorégraphiques et les pan- 
tomimes, dont la mise en schène est 
fiK/##e par é6crit ou autrement; les 
Compositions musicales avec ou sans 
Paroles; les ceuvres de dessin, de 
Peinture, d’architecture, de sculp- 
ture, de grawure et de lithographie; 
les illustrations, les cartes géogra- 
Phiques; les plans, croquis et ou- 
Vrages plastiques, relatifs à la geo- 
graphie, à la topographie, à Tarchi- 
tecture ou aux sciences. 
Sont protégés comme des ouvrages 
originaux, Sans préjudice des droits 
de Tauteur de Teeuvre eriginale, les 
traductions, adaptations, arrange- 
ments de musique et autres repro- 
ductions transformées Tune ceuyre 
Titteraire ou artistique, ainsi qdue les 
recueils de différentes œuvres. 
Les Pays contractants sont tenus 
Tassurer la protection des ceuvres 
mentionnéCes ci-dessus. 
Les Ceuvres Tart appliqué à LTin- 
dustrie sont protégées autant que 
Permet de le faire la 1législation in- 
técrieure de chaque pays. 
Article 3. 
La présente Convention sapplique 
aux Guvres photographiques et aux 
œuvres obtenues par un procédeé 
analogue à la photographie. Les 
Pays contractants sont tenus den 
assurer la protection. 
Article 4. 
Les auteurs ressortissant à Tun 
des pays de TUnion jouissent, dans 
                                                 —971 — 
Art oder die Form der Verrvielfältigung 
wie: Bücher, Broschüren und andere 
Schriftwerke; dramatische oder drama- 
tisch-musikalische Werke, choreographische 
und pantomimische Werke, sofern der 
Bühnenvorgang schriftlich oder auf 
andere Weise festgelegt ist; Werke der 
Tonkunst mit oder ohne Text; Werke 
der zeichnenden Kunst, der Malerei, 
der Baukunst, der Bildhauerei; Stiche 
und Lithographien; Illustrationen, geo- 
graphische Karten; geographische, topo- 
graphische, architektonische oder wissen- 
schaftliche Pläne, Skizzen und Dar- 
stellungen plastischer Art. 
Den gleichen Schutz wie die Original- 
werke genießen, unbeschadet des Ur- 
heberrechts an dem Originalwerk, Über- 
setzungen, Adaptationen, musikalische 
Arrangements und andere Umarbeitun- 
gen eines Werkes der Literatur oder der 
Kunst sowie Sammlungen aus ver- 
schiedenen Werken. 
Die vertragschließenden Länder sind 
verpflichtet, den obengenannten Werken 
Schutz zu gewähren. 
Den Werken der angewandten Kunst 
wird Schutz gewährt, soweit die innere 
Gesetzgebung eines jeden Landes dies 
gestattet. 
                                          Artikel 3. 
Diese Übereinkunft findet auch An- 
wendung auf Werke der Photographie 
und die durch ein der Photographie ähn- 
liches Verfahren hergestellten Werke. Die 
vertragschließenden Länder sind ver- 
pflichtet, diesen Werken Schutz zu ge- 
währen. 
                                          Artikel 4. 
Die einem der Verbandsländer an- 
gehörigen Urheber genießen sowohl für
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.