cution d'une œuvre musicale, l'ex-
position d'une œuvre d'art et la
construction dune ceuve Tarchi-
tecture ne constituent pas une publi-
cation.
Article 5.
Les ressortissants de Tun des pays
de TUnion, qdui publient pour la
Premieère fois leurs Ceuvres dans un
autre pays de TUnion, ont, dans
ßce dernier pays, les mémes droits
due les auteurs nationaux.
Article 6.
Les auteurs ne ressortissant pas
à Tun des pays de TUnion, qui
publient pour la première fois leurs
œuvres dans Lun de ces pays, jouis-
Sent, dans ce pays, des mémes droits
due les auteurs nationaux, et dans
les autres pays de IUnion, des droits
accordés par la présente Convention.
Article 7.
La durée de la protection accordée
par la présente Convention com-
Prend la vie de Tauteur et cinquante
ans apreès sa mort.
Toutefois, dans le cas ou cette
durée ne serait pas uniformément
adoptée par tous les pays de I Union,
la durée sera réglée par la loi du
pays ou la protection sera réclamée
et elle ne-pourra excéder la durée
üxée dans le pays Torigine de
Teuvre. Les Pays contractants ne
Seront, en Conséquence, tenus d’appli-
duer la disposition de Talinéa pré-
cédent qdue dans la mesure on elle
se concilie avec leur droit interne.
Reichs-Gesetzbl. 1910.
—973 —
eines Werkes der Tonkunst, die Aus-
stellung eines Werkes der bildenden
Künste und die Errichtung eines Werkes
der Baukunst stellen keine Veröffent-
lichung dar.
Artikel 5.
Die einem der Verbandsländer ange-
hörigen Urheber, welche ihre Werke zum
ersten Male in einem anderen Verbands-
lande veröffentlichen, genießen in diesem
letzteren Lande die gleichen Rechte wie
die inländischen Urheber.
Artikel 6.
Die keinem der Verbandsländer an-
gehörigen Urheber, welche ihre Werke
zum ersten Male in einem dieser Länder
veröffentlichen, genießen in diesem Lande
die gleichen Rechte wie die inländischen
Urheber und in den anderen Verbands-
ländern diejenigen Rechte, welche diese
Übereinkunft gewährt.
Artikel 7.
Die Dauer des durch diese Übereinkunft
gewährten Schutzes umfaßt das Leben
des Urhebers und fünfzig Jahre nach
seinem Tode.
Doch richtet sich, für den Fall, daß
diese Dauer nicht gleichmäßig von allen
Verbandsländern angenommen sein sollte,
die Dauer nach dem Gesetze desjenigen
Landes, wo der Schutz beansprucht wird;
sie kann aber die in dem Ursprungs-
lande festgesetzte Dauer nicht überschrei-
ten. Die Vertragsländer sind daher
nur in dem Maße verpflichtet, die Vor-
schrift des vorhergehenden Absatzes zur
Anwendung zu bringen, wie sich dies
mit ihrer inneren Gesetzgebung in Ein-
klang bringen läßt.
146