Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1910. (44)

Article 18. 
La présente Convention s’applique 
à toutes les e#uvres qui, au moment 
de son entrée en vigueur, ne sont 
Das encore tombées dans le domaine 
Public de leur pays Torigine par 
Texpiration de la durée de la pro- 
tection. 
Cependant, si une ceuvre, par ex- 
Piration de la durée de protection 
qui lui éCtait antérieurement reconnue, 
est tombee dans le domaine public 
du pays ou la protection est ré- 
clamée, cette œuvre n'y sera pas 
protégẽe à nouveau. 
L'application de ce principe aura 
lieu suivant les stipulations contenues 
dans les conventions spéeciales exi- 
stantes ou à conclure à cet effet 
entre pays de IUnion. A défaut 
de semblables stipulations, les pays 
respectifs regleront, chacun pour 
ee qui le concerne, les modalités 
relatives à cette application. 
Les dispositions qui précèdent 
s'appliquent également en cas de 
nouvelles accessions à 1 Union et 
dans le cas ou la durée de la pro- 
tection serait étendue par applica- 
tion de Tarticle 7. 
Article 19. 
Les dispositions de la présente 
Convention n’empéchent pas de re- 
vendiquer lapplication de disposi- 
tions plus larges qdui sernient édictées 
Par la législation dun pays de 
1 Union en faveur des étrangers en 
général. 
Article 20. 
Les Gouvernements des pays de 
I Union se reservent le droit de 
                                               —979 —  
                                           Artikel 18. 
Diese Übereinkunft findet Anwendung 
auf alle Werke, die beim Inkrafttreten 
der Übereinkunft noch nicht in ihrem 
Ursprungslande zufolge des Ablaufes 
der Schutzfrist Gemeingut geworden sind. 
Ist jedoch ein Werk infolge des Ab- 
laufs der ihm vorher zustehenden Schutz- 
frist in dem Verbandsland, in welchem 
der Schutz beansprucht wird, bereits 
Gemeingut geworden, so erlangt es dort 
auf Grund dieser Übereinkunft nicht 
von neuem Schutz. 
Die Anwendung dieses Grundsatzes 
erfolgt nach den Abmachungen der 
zwischen Verbandsländern zu diesem 
Zwecke abgeschlossenen oder abzuschlie- 
ßenden Sonderabkommen. Mangels 
derartiger Abmachungen regeln die be- 
treffenden Länder, ein jedes für sich, 
die Art und Weise dieser Anwendung. 
Die vorstehenden Bestimmungen finden 
entsprechende Anwendung, wenn ein 
Land dem Verbande neu beitritt und 
wenn die Schutzdauer in Gemäßheit 
von Artikel 7 verlängert wird. 
                                     Artikel 19. 
Die Bestimmungen dieser Überein= 
kunft hindern nicht, die Anwendung 
weitergehender Vorschriften zu bean- 
spruchen, welche von der Gesetzgebung 
eines Verbandslandes zu Gunsten der Aus- 
länder im allgemeinen erlassen werden 
sollten. 
                                    Artikel 20. 
Die Regierungen der Verbandsländer 
behalten sich das Recht vor, mit ein-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.