se désiste de la faculté conférée par
Talinéa 3 de l'article XIX du Traité
de Commerce et de Navigation ainsi
due par Talinéa 3 de Tarticle VII de
la Convention Spéeciale et Reciproque
de Douane signés le 24 juin dernier,
de dénoncer le Traité et la Con-
Vention jusqu'au 31 mars 1912 avec
effet pour le 31 decembre 1912.
En méme temps j°ai Fhonneur de
porter à Votre connaissance que le
Gouvernement Impérial du Japon de
sa part se désiste de la faculté de
dénoncer le Traité et la Convention
jusqu'au 31 mars 1912 avec effet
pour le 31 décembre 1912.
Je saisis cette occasion pour Vous
renouveler, Monsieur le Sous-Secré-
taire dEtat, Tassurance de ma con-
sidération la plus distingue.
R. Hata.
Monsiceur Zimmermann, Sous-Se-
crétaire d’Etat au Département des
Aflaires Etrangeres.
Berlin, den 27. Dezember 1911.
1157
und Schiffahrtsvertrags und durch Ab-
satz 3 des Artikel VII des besonderen gegen-
seitigen Zollabkommens vom 24. Juni
d. J. eingeräumten Befugnis, den Ver-
trag und das Zollabkommen bis zum
31. März 1912 mit Wirkung zum 31.De-
zember 1912 zu kündigen, Abstand
nimmt.
Gleichzeitig beehre ich mich Ihnen mit-
zuteilen, daß die Kaiserlich Japanische
Regierung auch ihrerseits von der Be-
fugnis, den Vertrag und das Abkommen
bis zum 31. März 1912 mit Wirkung
zum 31. Dezember 1912 zu kündigen,
Abstand nimint.
Ich benutze diesen Anlass, um Ihnen,
Herr Unterstaatssekretär, die Versicherung
meiner ausgezeichnetsten Hochachtung zu
erneuern.
Herrn Zimmermann, Unterstaats-
sekretär im Auswärtigen Amte.
Der Reichskanzler.
Im Auftrage:
Zimmermann.
Den Bezug des Reichs-Gesetzblatts vermitteln nur die PVostanstalten.
Herausgegeben im Reichsamt des Innern. — Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.