— 167
Formular
für Schreiben zur Übermittelung der
in Frankreich zu erledigenden Er-
suchungsschreiben.
(Ort und Datum.)
D
in errsuchende
Behörde ersucht den Herrn Staatsanwalt
(ersuchte Behörde), die Erledigung des anlie-
enden Ersuchungsschreibens gemäß Artikel 11
des Haager Zivilprozeßabkommens vom 17. Juli
1905 herbeizuführen und das Ersuchungs-
schreiben mit der Erledigungsurkunde hierher
zurückzusenden.
Eine französische Übersetzung des Ersuchungs-
schreibens wird beigefügt.
[Die Kosten der Übersetzung des Ersuchungs-
schreibens werden gemäß Artikel III Abs. 4,
Artikel VI der Erklärung vom 29. März 1911
erstattet werden.)]).)
(Name.)
(Amtscharakter.)
1) Wird keine Ubersetzung beigefüägt, so ist der Absatz 3
in das Ubermittelungsschreiben aufzunehmen.
er
Modele
pour la transmission des Commissions
rogatoires à exécuter en Allemagne.
— (lieu et datc.)
La
à. (autoritt
roduérante) prie M. le Président du Land-
ericht à
Kutortes requise) de faire exé6cuter la
commission rogatoire ci-jointe conformé-
ment à Tarticle 11 de la Convention rela-
tive à la procédure civile conclue, à la
Haye, le 17 juillet 1905, et de la lui ren-
voyer avec la piöce constatant I’exéecution.
Une traduction en langue allemande est
anneée à la commission rogatoire.
TLes frais de traduction de la com-
mission rogatoire seront rembourses con-
formément à Tarticle III, alinéa 4, et à
Larticke VI de la declaration du 29 mars
1911.10
(nom.)
(dualite.)
) Si la traduction M'est pas jointe, inserer
PTalinéa 3 dans la lettre de trausmission.
Den Bezug des Reichs-Gesetzblatts vermitteln nur die Postanstalten.
Herausgegeben im Reichsamt des Innern. — Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.