tation dans les territoires de l'autre,
seront réglés, soit par des arrange-
ments spéciaux entre les deux Pays,
soit par la LEgislation intérieure de
chacun d’eux.
Aucune des Parties Contractantes
n’ imposera à Texportation d'un article
qduelconque à destination des territoires
de T’autre des droits ou charges quel-
conques autres ou plus élevés due
cenx dui sont ou pourront étre im-
posés à exportation des articles simi-
laires à destination de tout autre pays
Etranger.
Anricuz V.
Les Hautes Parties Contractantes
engagent à n’'entraver leurs relations
commerciales reciproques par aucune
Prohibition d’importation, d’exporta-
tion ni de transit.
Des exceptions pourront toutefois
Etre FBaites dans les cas suivants, en
tant qu'elles sont appliquées à tous
les autres pays ou du moins à tous
les pays dui se trouvent dans les
memes conditions:
1° Relativement aux approvisionne-
ments de guerre, dans des circonstances
exce ptionnelles:;
2° Pour des considérations affectant
la sécurité publique;
3°% Pour cause de salubrité publique
et en vue d’assurer la protection
des animaux et des plantes utiles
contre les maladies etles parasites;
4 Dans le but d'appliquer à des
marchandlises étrangères des in-
terdictions ou des restrictions
établies par la lEégislation in-
térieure à I’égard de la produe-
tion, du placement ou du trafic
de marchandises indigènes de
mémme nature.
481
des anderen Teiles entweder durch be-
sondere Abmachungen zwischen den beiden
Staaten oder durch die innere Gesetz-
gebung eines jeden derselben geregelt werden.
Keiner der vertragschließenden Teile soll
auf die Ausfuhr irgendeines Gegenstandes
nach den Gebieten des anderen Teiles irgend-
welche anderen oder höheren Zölle oder
Abgaben legen als diejenigen, welche bei
der Ausfuhr der gleichen Gegenstände nach
irgendeinem dritten fremden Lande jetzt
oder in Zukunft zu entrichten sind.
Artikel V.
Die vertragschließenden Teile verpflichten
sich, den gegenseitigen Verkehr zwischen
beiden Ländern in keiner Weise durch
Einfuhr-, Ausfuhr. oder Durchfuhrverbote
zu hemmen.
Ausnahmen, sofern sie auf alle oder
doch auf alle diejenigen Länder angewendet
werden, bei denen die gleichen Voraus-
setzungen zutreffen, können nur in folgen-
den Fällen stattfinden:
1. Für den Kriegsbedarf unter außer-
ordentlichen Umständen;
2. aus Rücksichten auf die öffentliche
Sicherheit;
3. aus Rücksichten der Gesundheitspolizei
oder zum Schutze von Tieren oder
Nutzpflanzen gegen Krankheiten oder
Schädlinge;
4. zu dem Zwecke, um auf fremde Waren
Verbote oder Beschränkungen anzu-
wenden, die durch die innere Gesetz-
gebung fär die Erzeugung, den Ver-
trieb oder die Beförderung gleich-
artiger einheimischer Waren im In-
land festgesetzt sind.