Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1911. (45)

930 — 
aux SEchantillons par les dounnes diedeutschen Zollbehörden die Waren- 
allemandes seront envoyrtes aux muster versehen, werden den ottoma- 
douanes ottomanes pour fuciliter nischen Zollbehörden zur Erleichterung 
Taccomplissement des formalitcs der Erfüllung der vorstehend auf- 
susmentionnecs. geführten Förmlichkeiten übersandt. 
En faisant part à Votre Excellence Indem ich Eurer Ezellenz die oben 
des modalités ci-haut Cnuméres, je aufgezählten Modalitäten mitteile, zweiste 
ne doute pas qu’elles ne soient ich nicht daran, daß sie von Ihrer Re- 
düment apprécices et admises par gierung geziemend gewürdigt und zu 
son Gouvernement. gelassen werden. 
En attendant donc une rcebonse In Erwartung einer zusagenden Ant- 
favorable, je transmets, ci-joint, à wort übersende ich Eurer Exzellenz anbei 
Votre Excellence des exemplaires des Exemplare der im Gebrauch unserer Zoll- 
marques et plombs en usage dans emter befindlichen Erkennungszeichen und 
nos douaness. Bleie. 
Veuillez agréer, Monsieur IAm- Genehmigen Sie, Herr Botschafterusw. 
bassadeur, etc. 
Rifaat. 
Son Excellence Monsieur le Baron Seiner Exzellenz Herrn Freiherrn Mar- 
Marschall de Bieberstein, Am- schall von Bieberstein, Botschafter 
bassadeur de Sa Majeste lEmpe- Seiner Majestät des Deutschen Kaiser. 
reur #Allemagne. 
  
  
Anlage 2. 
. (lbersetzung.) 
Kalserlich Deutsche Kaiserlich Deutsche 
Botschaft. # Botschaft. " 
No 7661. Nr. 766!. 
Pera, le 29 mars 1911. Pera, den 29. März 1911. 
Monsieur le Ministre, Herr Minister! 
J’ai eu Thonneur de recevoir la Ich habe die Ehre gehabt, das 
lettre en date du 5 novembre 1910, Schreiben vom 5. November 1910 
Nos. 4502/96, par laquelle Votre Nrn. 4502/96 zu erhalten, mit dem
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.