Staatsbibliothek Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment
  • Facebook Icon
  • Twitter Icon

Reichs-Gesetzblatt. 1894. (28)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Bibliographic data

fullscreen: Reichs-Gesetzblatt. 1894. (28)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Periodical

Persistent identifier:
rgbl
Title:
Reichs-Gesetzblatt.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1871
1918
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
rgbl_1894
Title:
Reichs-Gesetzblatt. 1894.
Shelfmark:
rgbl_1894
Buchgattung:
Gesetzsammlung (amtlich)
Keyword:
Gesetzblatt
Volume count:
28
Publishing house:
Reichsdruckerei
Document type:
Periodical volume
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1894
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Law Gazette

Title:
Stück Nr. 16.
Volume count:
16
Document type:
Periodical
Structure type:
Law Gazette

Law

Title:
(Nr. 2164.) Internationale Übereinkunft, betreffend Maßregeln gegen die Cholera.
Volume count:
2164
Document type:
Periodical
Structure type:
Law

Appendix

Title:
Anlage I.
Volume count:
I
Document type:
Periodical
Structure type:
Appendix

Contents

Table of contents

  • Reichs-Gesetzblatt.
  • Reichs-Gesetzblatt. 1894. (28)
  • Title page
  • Blank page
  • Chronologische Übersicht
  • Stück Nr. 1. (1)
  • Stück Nr. 2. (2)
  • Stück Nr. 3. (3)
  • Stück Nr. 4. (4)
  • Stück Nr. 5. (5)
  • Stück Nr. 6. (6)
  • Stück Nr. 7. (7)
  • Stück Nr. 8. (8)
  • Stück Nr. 9. (9)
  • Stück Nr. 10. (10)
  • Stück Nr. 11. (11)
  • Stück Nr. 12. (12)
  • Stück Nr. 13. (13)
  • Stück Nr. 14. (14)
  • Stück Nr. 15. (15)
  • Stück Nr. 16. (16)
  • (Nr. 2164.) Internationale Übereinkunft, betreffend Maßregeln gegen die Cholera. (2164)
  • Anlage I. (I)
  • Anlage II. (II)
  • Beitritts-Protokoll.
  • Stück Nr. 17. (17)
  • Stück Nr. 18. (18)
  • Stück Nr. 19. (19)
  • Stück Nr. 20. (20)
  • Stück Nr. 21. (21)
  • Stück Nr. 22. (22)
  • Stück Nr. 23. (23)
  • Stück Nr. 24. (24)
  • Stück Nr. 25. (25)
  • Stück Nr. 26. (26)
  • Stück Nr. 27. (27)
  • Stück Nr. 28. (28)
  • Stück Nr. 29. (29)
  • Stück Nr. 30. (30)
  • Stück Nr. 31. (31)
  • Stück Nr. 32. (32)
  • Stück Nr. 33. (33)
  • Stück Nr. 34. (34)
  • Stück Nr. 35. (35)
  • Stück Nr. 36. (36)
  • Stück Nr. 37. (37)
  • Stück Nr. 38. (38)
  • Stück Nr. 39. (39)
  • Stück Nr. 40. (40)
  • Stück Nr. 41. (41)
  • Stück Nr. 42. (42)
  • Stück Nr. 43. (43)
  • Stück Nr. 44. (44)
  • Stück Nr. 45. (45)
  • Stück Nr. 46. (46)
  • Sachregister zum Reichs-Gesetzblatt. Jahrgang 1894.

Full text

—— 
b) les déchets neufs, provenant 
directement d’ateliers de fillature, 
de tissage, de confection ou de 
blanchiment; les laines arti- 
ficielles (Kunstwolle, Shoddy) 
et les rognures de papier neuf. 
Le transit des marchandises ou 
objets susceptibles, emballés de telle 
facon qu’ils ne puissent étre mani- 
pulés en route, ne doit pas étre 
interdit. 
De méme, lorsque les marchan- 
dises ou objets susceptibles sont 
transportés de telle facon qu’en 
cours de route, ils Maient pu étre 
en contact avec des objets souillés, 
leur transit à travers une circonscrip- 
tion territoriale Contaminée ne doit 
Pas étre un obstacle à leur entrée 
dans le pays de destination. 
Les marchandises et objets sus- 
ceptibles ne tomberont pas sous 
Tapplication des mesures de prohi- 
bition à Pentrée, s’iI est démonteé 
à I Autorité du pays de destination 
qu’ils ont été expédiés cinq jours 
au moins avant le début de F’épi- 
demie. 
I1 nM’est pas admissible due les 
marchandises puissent étre retenues 
en dquarantaine, aux frontières de 
terre. La prohibition pure et simple 
ou la deésinfection sont les seules 
mesures qdui puissent étre prises. 
II. 
Désintection. 
Bapapes. — La döésinfection sera 
obligatoire pour le linge sale, les 
hardes, vétements et objets, qui 
                         — 355 — 
  
   b) neue Abfälle, welche direkt aus 
         Spinnereien, Webereien, sowie aus 
         Konfektions= und Bleichanstalten 
         kommen; Kunstwolle (Shoddy) und 
         neue Papierschnitzel. 
   Die Durchfuhr von Waaren und 
Gegenständen, welche Träger des An- 
steckungsstoffes sein können, darf nicht 
untersagt werden, sofern dieselben so 
verpackt sind, daß unterwegs eine Be- 
rührung damit nicht möglich ist. 
    Ebenso soll der Umstand, daß Waaren 
oder Gegenstände, welche Träger des 
Ansteckungsstoffes sein können, durch einen 
verseuchten örtlichen Bezirk befördert 
worden sind, kein Hinderniß für ihre 
Einfuhr in das Bestimmungsland bilden, 
sofern die Beförderung so erfolgt ist, 
daß unterwegs eine Berührung mit von 
Choleraentleerungen beschmutzten Gegen- 
ständen nicht hat stattfinden können. 
     Auf die Waaren oder Gegenstände, 
welche Träger des Ansteckungsstoffes sein 
können, finden die erlassenen Einfuhr- 
verbote alsdann keine Anwendung, wenn 
der Behörde des Bestimmungslandes 
nachgewiesen wird, daß sie mindestens 
fünf Tage vor Ausbruch der Epidemie 
zur Absendung gelangt sind. 
     Es ist nicht statthaft, daß Waaren 
an den Landgrenzen in Quarantäne zurückbehalten werden. 
Der einfache 
Ausschluß derselben von der Einfuhr 
oder die Desinfektion sind die einzigen 
zulässigen Maßregeln. 
                                 II. 
                       Desinfektion. 
        Reisegepäck. — Der Desinfektion 
sollen in allen Fällen unterworfen werden 
schmutzige Wäsche, alte und getragene
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Periodical volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Appendix

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment