Staatsbibliothek Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment
  • Facebook Icon
  • Twitter Icon

Reichs-Gesetzblatt. 1897. (31)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Bibliographic data

fullscreen: Reichs-Gesetzblatt. 1897. (31)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Periodical

Persistent identifier:
rgbl
Title:
Reichs-Gesetzblatt.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1871
1918
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
rgbl_1897
Title:
Reichs-Gesetzblatt. 1897.
Buchgattung:
Gesetzsammlung (amtlich)
Keyword:
Gesetzblatt
Volume count:
31
Publishing house:
Reichsdruckerei
Document type:
Periodical volume
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1897
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Law Gazette

Title:
Stück Nr. 18.
Volume count:
18
Document type:
Periodical
Structure type:
Law Gazette

Law

Title:
(Nr. 2381.) Freundschafts-, Handels-, Schifffahrts- und Konsularvertrag zwischen Seiner Majestät dem Deutschen Kaiser, König von Preußen u.s.w., im Namen des Deutschen Reichs, und der Republik Nicaragua.
Volume count:
2381
Document type:
Periodical
Structure type:
Law

Contents

Table of contents

  • Reichs-Gesetzblatt.
  • Reichs-Gesetzblatt. 1897. (31)
  • Title page
  • Chronologische Übersicht
  • Stück Nr. 1. (1)
  • Stück Nr. 2. (2)
  • Stück Nr. 3. (3)
  • Stück Nr. 4. (4)
  • Stück Nr. 5. (5)
  • Stück Nr. 6. (6)
  • Stück Nr. 7. (7)
  • Stück Nr. 8. (8)
  • Stück Nr. 9. (9)
  • Stück Nr. 10. (10)
  • Stück Nr. 11. (11)
  • Stück Nr. 12. (12)
  • Stück Nr. 13. (13)
  • Stück Nr. 14. (14)
  • Stück Nr. 15. (15)
  • Stück Nr. 16. (16)
  • Stück Nr. 17. (17)
  • Stück Nr. 18. (18)
  • (Nr. 2381.) Freundschafts-, Handels-, Schifffahrts- und Konsularvertrag zwischen Seiner Majestät dem Deutschen Kaiser, König von Preußen u.s.w., im Namen des Deutschen Reichs, und der Republik Nicaragua. (2381)
  • Stück Nr. 19. (19)
  • Stück Nr. 20. (20)
  • Stück Nr. 21. (21)
  • Stück Nr. 22. (22)
  • Stück Nr. 23. (23)
  • Stück Nr. 24. (24)
  • Stück Nr. 25. (25)
  • Stück Nr. 26. (26)
  • Stück Nr. 27. (27)
  • Stück Nr. 28. (28)
  • Stück Nr. 29. (29)
  • Stück Nr. 30. (30)
  • Stück Nr. 31. (31)
  • Stück Nr. 32. (32)
  • Stück Nr. 33. (33)
  • Stück Nr. 34. (34)
  • Stück Nr. 35. (35)
  • Stück Nr. 36. (36)
  • Stück Nr. 37. (37)
  • Stück Nr. 38. (38)
  • Stück Nr. 39. (39)
  • Stück Nr. 40. (40)
  • Stück Nr. 41. (41)
  • Stück Nr. 42. (42)
  • Stück Nr. 43. (43)
  • Stück Nr. 44. (44)
  • Stück Nr. 45. (45)
  • Stück Nr. 46. (46)
  • Stück Nr. 47. (47)
  • Stück Nr. 48. (48)
  • Stück Nr. 49. (49)
  • Stück Nr. 50. (50)
  • Stück Nr. 51. (51)
  • Stück Nr. 52. (52)
  • Stück Nr. 53. (53)
  • Stück Nr. 54. (54)
  • Sachregister zum Reichs-Gesetzblatt. Jahrgang 1897.

Full text

  
an den Nachlaß geltend gemacht 
wurde. 
Wenn an dem Wohnorte des Ver- 
storbenen kein Konsul vorhanden ist, so 
sollen die zuständigen Behörden selbst 
diejenigen geeigneten Maßregeln treffen, 
welche im gleichen Falle hinsichtlich des 
Vermögens der Angehörigen des Landes 
getroffen werden würden, und haben sie 
dem nächsten Konsul oder Konsular- 
agenten sobald als möglich von dem 
Todesfalle Nachricht zu geben, und es 
werden die Amtshandlungen von dem 
Konsul oder Konsularagenten von dem 
Augenblick an weitergeführt werden, 
wo er sich entweder selbst oder in der 
Person eines Beauftragten am Orte 
einfindet. 
Die Generalkonsuln, Konsuln, Vice- 
konsuln und Konsularagenten werden 
als Vormünder der Waisen und Minder- 
jährigen ihres Landes angesehen werden, 
und auf Grund dessen können sie alle 
Sicherungsmaßregeln ergreifen, welche 
deren persönliches Wohl und die Sorge 
für deren Vermögen erheischt; sie können 
letzteres verwalten und allen Obliegen- 
heiten eines Vormundes sich unterziehen, 
unter der Verantwortlichkeit, welche die 
Gesetze ihres Landes bestimmen. 
Artikel 26. 
Den beiderseitigen Generalkonsuln, 
Konsuln, Vicekonsuln oder Konsular- 
agenten steht ausschließlich die Aufrecht- 
erhaltung der inneren Ordnung an Bord 
der Handelsschiffe ihrer Nation zu. Sie 
allein haben demgemäß Streitigkeiten 
jeder Art zwischen den Schiffsführern 
und der Schiffsmannschaft zu schlichten, 
insbesondere auch Streitigkeiten, welche 
sich auf die Heuer und die Erfüllung 
sonstiger Verträge beziehen. Die Lokal- 
behörden dürfen nur dann einschreiten, 
 
 
sin due ningun reclamo hubiese sido 
Dresentado contra la Sucesion. 
Cuande no haya Cönsul en el 
lugar en due estaba domiciliado el 
difunto, las autoridades competentes 
harän por si mismas los propios 
oficios due en iguales casos harian 
con los bienes de los naturales del 
Pais; y darän conocimiento de la 
defuncion acaecida alconsul 0 agente 
Cconsular mäs pröximo al lugar, luego 
due sea Pposible, y se continnarän 
las operaciones ulteriores por este 
cônsul 6 agente consular desde el 
momento en due se presente por 
si 0 por medio de algun delegado. 
Los Cönsules generales, cönsules y 
agentes consulares serän considera- 
dos como tutores de los huérfanos 
menores de su pais, y d ese titulo 
tomarän todas las medidas de con- 
servacion due exija el bien de sus 
Personas y propiedades; administra- 
rän sus bienes y llenarän todos los 
deberes propios de los tutores, bajo 
su responsabilidad y conforme lo 
establezcan las leyes del pais re- 
Spectivo. « 
Articulo 260. 
Solo 4 los respectivos cönsules 
generales, Cönsules, vice-Cônsules y 
agentes consulares toca mantener el 
OSrden interior à bordo de los buques 
de comercio de su naciön. Asli 
tienen ellos solos due arreglar las 
controversias entre el capitän y la 
tripulaciön y especialmente las rela- 
tivas al ajuste con la tripulacien y 
cumplimiento de otros cContratos. 
Las autoridades locales podrän in- 
tervenir solamente, Si los desördenes
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Periodical volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Law

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment