— 388 —
pays, de se retirer de cet Arrangement moyennant
un avis donné un an à l'avance par son Gouverne-
ment au Gouvernement de la Confédêration suisse.
Le cas Cchéant, les abonnements courants
devront stre servis. dans les conditions prévues par
le présent Arrangement, jusqu’'fa Texpiration du
terme pour lequel ils ont été demandés.
Anrichte 18.
Sont abrogées, à partir du jour de la mise à
e KéCcution du présent Arrangement, toutes les dis-
positions sur la matièere convenues antférieure-
ment entre les Gouvernements ou Administrations
des parties contractantes, pour autant qu’'elles ne
seraient pas conciliables avec les termes de cet
Arrangement, le tout sans préjudice des droits
réservés par F’article 12.
Le présent Arrangement sera ratil6 aussitet
due faire se pourra. Les actes de ratification seront
éGchangés à Vienne.
En foi de quci, les Plénipotentiaires des pays
ei-dessus énumérés ont signé le présent Arrange-
ment à Vienne, le quatre juillet mil hunit cent
duatre-vingt-onze.
Pour IAllemagne:
Dr. von Stephan.
Sachse.
Fritsch.
Pour I Autriche:
Obentraut.
Dr. Hofmann.
Pour la République de Colombie:
G. Michelsen.
Pour le Danemark:
Lund.
Pour IEgypte:
haltenen Rechts, auf Grund einer von seiner Regie-
rung bei der Regierung der Schweizerischen Eidge-
nossenschaft ein Jahr im voraus gemachten Ankündi-
gung von dem Uebereinkommen zurückzutreten.
Eintretendenfalls sollen die laufenden Abonne-
ments bis zum Ablauf der Bezugszeit nach den
durch das gegenwärtige Uebereinkommen vorgesehenen
Bestimmungen besorgt werden.
Artikel 18.
Mit dem Tage der Ausführung des gegenwär-
tigen Uebereinkommens treten alle früher zwischen
den Regierungen oder Verwaltungen der vertrag-
schließenden Theile vereinbarten Bestimmungen über
den vorliegenden Gegenstand insoweit außer Kraft,
als sie mit den Festsetzungen des gegenwärtigen Ueber-
einkommens nicht im Einklang stehen, unbeschadet der
durch Artikel 12 vorbehaltenen Rechte.
Das gegenwärtige Uebereinkommen wird sobald
als möglich ratifizirt werden. Die Auswechselung der
Ratifikationsurkunden soll zu Wien stattfinden.
Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten
der oben bezeichneten Länder das gegenwärtige Ueber-
einkommen unterzeichnet zu Wien, den vierten Juli
Eintausend achthunderteinundneunzig.
—
Pour le Portugal
et les Colonies Portugaises:
Guelhermino Augusto
de Barros.
Pour la Roumanie:
Colonel A. Gorjean.
S. Dimitrescu.
Dr. Lilien au. V. Sabe. Pour la Suede
Habberger. Pour la République de Libéria: E. voi Krusenstierna
Pour la Hongrie: Bu. de Stein. # .
zp nein W. Koentzer. Pour la Suisse:
S. Sehrimpf. C. Goedelt. Sd-kohn.
Pour la Belgique: Pour le Luxembourg: « «
· - Pour la Turquie:
Lichtervelde. Mongenast. E. Petacei
Pour le Brésil: Pour la Norvege: A. Fahri.
Luiz Betim Paes Leme.
Pour la Bulgarie:
P. M. Mattheeff.
Thb. Heyerdahl.
Pour la Perse:
Génl. M. Semino.
Pour I Uruguay:
Federico Susviela Guarch.
Jose G. Busto.
Der vorstehende Weltpostvertrag nebst Schlußprotokoll, das Uebereinkommen, betreffend den Aus-
tausch von Briefen und Kästchen mit Werthangabe, das Uebereinkommen, betreffend den Postanweisungs-
dienst, die Uebereinkunft, betreffend den Austausch von Postpacketen nebst Schlußprotokoll, das Ueberein-
kommen, betreffend den Postauftragsdienst, das Uebereinkommen, betreffend den Postbezug von Zeitungen
und Zeitschriften, sind ratifizirt worden.
Die Uebergabe der Ratifikations-Urkunden hat in Wien stattgefunden.