ten die zwischen den Grenzstationen kur-
firenden Züge begleiten zu lasen wobei
jedoch die Anwendung der Gesetze und
Reglements jedes der beiden Staaten auf
de gein Gebiet berührenden Züge gewahrt
eibt.
Artikel 10.
Zu dem Zeitpunkte der Eröffnung der
Bahn werden sich die Hohen kontrahiren-
den Regierungen über die Veränderungen
verständigen, welche die neue Verbindung
im Gebiete des Post= und Telegraphen-
wesens erforderlich machen könnte.
Artikel 11.
In allen Fällen, wo die Bahnver-
waltungen beider Staaten zu keinem Ein-
verständnisse gelangen werden, sei es über
Punkte, worüber in dem gegenwärtigen
Vertrage Bestimmungen getroffen worden
find, sei es über die Mittel, das Inein-
andergreifen des Betriebs und das Ge-
deihen des Uebergangsverkehrs zu sichern,
werden die Hohen kontrahirenden Regie-
rungen einschreiten und die nöthigen Maaß-
regeln vorschreiben.
Artikel 12.
Zur Zeit des Ablaufs der Konzession
der Ostbahngesellschaft, oder wenn diese
Konzession zu irgend einem Zeitpunkte
vermöge Rückkaufs oder in sonstiger Weise
in Wegfall kommen sollte, werden die
Hohen vertragschließenden Theile sich über
die geeigneten Maaßnahmen verständigen,
um ie Hortdauer des Betriebes auf der
den Gegenstand des gegenwärtigen Ver-
trages bildenden Eisenbahn zu sichern.
1822 —
escorter par leurs Employés de douane
les convois circulant entre les stations-
frontieres des deux Pays, le tout sans
préjudice de Tapplication des lois et
rèeglements de chaque Etat pour le
Parcours sur Son territoire.
Article 10.
Lors de Touverture des deux
Chemins de fer, les Hautes Parties
contractantes s'’entendront sur les
changements que le nouveau mode
de Ccommunication pourrait necessiter
dans le service et le transport des
correspondances postales, ainsi due
dans-le service des communications
téléegraphiques.
Article 11.
Toutes les fois que les adminis-
trations des Chemins de fer de Tun
et de Tautre Etat ne parviendront
point à sentendre, soit sur les diffé-
rents points, prévus dans la présente
Convention, soit sur les moyens
d’assurer la continuité du service et
la prospériteé du commerce de transit.
les deux Hautes Parties contractantes
interviendront pour prescrire les
mesures néecessaires.
Article 12.
A Texpiration de la concession
de la Compagnie des Chemins de fer
de I’Est, ou si, à une 6poque quel-
conque, cette concession vient à
cesser par voie de rachat ou autre-
ment, les deux Hautes Parties con-
tractantes détermineront, dun com-
mun accord, les mesures à prendere
Pour assurer la continuation de lex-
loitation sur le chemin de fer qui
Hit Tobjet de la présente Convention.