Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXIV. Jahrgang, 1913. (24)

WM 466 20 
„Bei der Berechnung der Verwertungsgebühr für die im Pomonagebiete gewonnenen Diamanten 
ist die gemäß der Verordnung des Reichskanzlers, betr. das Inkrafttreten der Diamantensteuer- 
ordnung vom 30. Dezember 1912 im Pomonagebiete, vom 27. Mai 1913 festgestellte Steuer 
zugrunde zu legen.“ 
Artikel 2. 
zember 1912 in Kraft. 
Berlin, den 27. Mai 1913. 
Diese Verordnung tritt gleichzeitig mit der Diamantensteuerordnung vom 30. De- 
Der Reichskanzler. 
In Vertretung: 
Solf. 
Verfügung des BReichskanzlers zur fsinderung der Beftimmungen über die Errichtung 
einer ständigen wirtschaftlichen Kommission der Kolonialverwaltung vom 30. Juni 1911. 
Vom 24. Mai 1913. 
Einziger Artikel. 
Der § 6 der Bestimmungen über die Errichtung einer ständigen wirtschaftlichen Kommission 
der Kolonialverwaltung vom 30. Juni 1911 (Kol. Bl. S. 654) wird dahin geändert, daß an die 
Stelle des Wortes „fünf“ das Wort „fünfzehn“ tritt. 
Berlin, den 24. Mai 1913. 
Der Reichskanzler. 
In Vertretung: 
Solf. 
Vereinbarung zwischen Deutschland und Dortugal über die Sugehörigkeit der im 
Rowuma-Fluß (Ostafrika) gelegenen Insein. 
Notenwechsel vom 20. März 1913. 
Tandis qdue par 6change de notes du 24. no- 
vembre 1909 la démarcation des lignes de 
frontière entre les possessions allemandes et 
portugaises de I’Afrique Orientale avait 6té 
fixée en détail pour les sections voisines du lac 
Nyassa et de I’'Océan Indien, la section pour 
laquelle le traité du 30. décembre 1886 avait 
désigné comme frontière le fleuve Rovuma est 
restée sans autres déterminations. La distri- 
bution des iles de ce fleuve demandant une 
röglementation spéciale, le Gouvernement Im- 
Périal d’Allemagne s'est accordé avec le Gou- 
vernement de la République Portugaise pour 
régler cette duestion sur les bases suivantes: 
1. Les dles situées dans le Rovuma, en tant 
due cette rivière forme une frontière entre 
IlAfrique Orientale Allemande et la Province 
Portugaise de Moçcambique, seront distribuées 
de façon que toutes les lles situées dans le 
cours supérieur du dit fleuve, c'est à dire 
jusqu'a l’'ambouchure de L’affluent Domoni 
(38° 8 est de Greenwich) soient allemandes — 
toutes les fles situses dans le cours inférieur, 
à partir de la susdite embouchure scient por- 
tugaises. 
Während durch Notenaustausch vom 24. No- 
vember 1909 die Grenzlinien zwischen den deutschen 
und portugiesischen Besitzungen in Ostafrika in 
ihren Einzelheiten für die dem Njassa-See und 
dem Indischen Ozean anliegenden Abschnitte fest- 
gesetzt wurden, ist derjenige Abschnitt, für den der 
Vertrag vom 30. Dezember 1886 den Rowuma= 
Fluß als Grenze bestimmt hatte, ohne nähere 
Bestimmungen geblieben. Da die Verteilung der 
Inseln dieses Flusses besondere Abmachungen er- 
forderte, hat die Kaiserliche Deutsche Regierung 
sich mit der Portugiesischen Republik über diese 
Frage auf Grund nachstehender Festsetzungen 
geeinigt: 
1. Die im Rowuma gelegenen Inseln, inso- 
weit dieser Fluß die Grenze zwischen Deutsch- 
Ostafrika und der Portugiesischen Provinz Mocam- 
bique bildet, werden derart verteilt, daß 
Deutschland alle Inseln des Oberlaufes bis zul 
Einmündung des Domoni (38e Z“ östl. Längel, 
Portugal die Inseln des Unterlaufes von dieser 
Einmündung ab gerechnet erhält.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.