wenn zu irgend einer Zeit eine Unterbrechung
des friedlichen Verkehrs oder unglücklicher
Weise ein Bruch zwischen den resp. Staa-
ten eintreten sollte, den Unterthanen oder
ürgern eines jepen der kontrahirenden
Theile, welche sich innerhalb der Gebiete
des anderen Tbeils befinden, eine Frist,
und zwar, wenn, sie an der Küste wohnen,
von vier Monaten, und, wenn sie im In-
nern wohnen, von neun Monaten gestattet
verden soll, um ihre Rechnungen abzuschlie-
fen und über ihr Eigenthum zu verfügen;
und allen denjenigen der vorgedachten Per-
sonen, welche es vorziehen möchten, das
Land zu verlassen, soll freies Geleit gewährt
werden, um sie in den Stand zu setzen, sich
unbelästigt in demjenigen Hafen, welchen
ie Regierung des Landes bezeichnet, einzu-
chiffen. Es wird überdies ferner verein-
dart, daß alle Unterthanen und Bürger
gines jeden der kontrahirenden Theile, welche
ich zur Zeit einer Unterbrechung der freund-
eftliben Beziehungen zwischen denselben
2 den Gebieten oder Ländern des anderen
Feils zur Ausübung eines Gewerbes oder
tiner besonderen Beschäftigung niedergelas-
sen baben, das Recht haben sollen, daselbst
a verbleiben und das fragliche Gewerbe
ei die fragliche Beschäftigung fortzusetzen,
d zwar so lange sie sich frievlich verhal-
und keiner Vergehungen gegen die Ge-
ede schuldig machen, ohne alle Störung
in dem vollen Genuß ihrer Freibeit
qdue si en algun tiempo o0urriese Inn in-
terrupcion de las relaciones amistases G.
sobreviniese desgraciadamente un rom
pimiento entre los Paises respectivos, se
concederá à los sübditos d ciudadanos
de cada una de las Partes contratantes
en los territories de la otra,, un termina
de cuatro meses, si residen en las Costas,
y de nueve meses si residen en el in-
terior, Para arreglar sus negocios y dis-
poner de sus propiedades; 7 4 todas
aduellas personas arriba mencionadas qdue
quisieren salir del Pais, se les daré un
salvoconducto, para due se embarguen
en el Puerto due el Gobierno del, Pais
designare. Se estipula ademas, due #10
dos los sübditos y cindadanos de cada
una de las Partes contratantes, due al
tiempo de tal interrupcion de las rela-
ciones amistosas entre ellas, estuviesen
establecidos en el ejercicio de algun
trälico 6 ramo especial en los dominios
territorios de la otra, tendrän el pri-
vilegio de quedar y cContinuar alli tal
trälico 6 ramo, sin due se les estorbe de
manera alguna en el goce absoluto de su
libertä yde sus bienes, mientras e
conduzcan pacilicamente y no cometan
olensa alguna contra las leyes: y sus
bienes y efectos de cualquiera clase, sea
que estén bajo su propia custodia 0 con-
fiados à otros individuos 6 al Estado, no
estarän sujetos à embargo 6 secuestro,