1) Das Originalwerk muß in einem
der genannten Länder auf die binnen 3
Monaten, vom Tage des ersten Erschei-
nens in dem anderen Lande an gerechnet,
erfolgte Anmeldung eingetragen werden, nach
Maßgabe der Bestimmungen des Artikels 3.
2) Der Autor muß an der Spitze sei-
nes Werks die Absicht, sich das Recht der
Uebersetzung vorzubehalten, angezeigt haben.
3) Die erwähnte, mit seiner Ermächtig-
ung veranstaltete Uebersetzung muß inner-
halb Jahresfrist vom Tage der nach Maß-
gabe der vorstehenden Bestimmungen er-
folgten Antmelbung des Originals an ge-
rechnet, wenigstens zum Theil und binnen
einem Zeitraum von 3 Jahren, vom Tage
der Anmeldung an gerechnet, vollständig
erschienen sein.
4) Die Uebersetzung muß in einem der
genannten Länder veröffentlicht und nach
Maßgabe der Bestimmungen des Art. 3
eingetragen werden.
Bei den in Lieferungen erscheinenden
Werken soll es genügen, wenn die Erklä-
rung des Autors, daß er sich das Recht der
Uebersetzung vorbehalten habe, auf der er-
sten Lieferung ausgedrückt ist.
Diese Erklärung muß auf der ersten Lie-
ferung eines jeden Bandes wiederholt werden,
wenn die in Lieferungen erscheinenden Werke
aus mehreren Bänden bestehen.
Es soll jedoch hinsichtlich der, für die
85
) Lopera originale sar registrata In
uno dei suddetti Stati dietro la dichiara-
zione fatta nelto spazio di tre mesi a
partire dal di della prima pubblicazione
in uno degli altri Stati in conformitd dell-
articolo 30.
2) Sara necessario che Dautore indichi
nel frontispizio dell’ opera la intenzione
di riservarsi i diritti di traduzione.
3) Sard necessario che la suddetta tra-
duzione autorizkata sia stata pubblicata.
per lo meno in parte nello spazio di un
anno a partire dalla data in cui sara fatta
La diehiarazione dell originale nel modo
Prescritto e nella sua totalita nello spazio
di tre anni a partire dalla data della.
menzionata dichiarazione.
4) La traduzione dovrä essere pubbli-
cata in uno dei suddetti Stati ed esser
registrata in conformita delle disposizioni
dell’ articolo 3.
Oanto alle opere pubblicate per dis-
pense, basterä che la dichiarazione dell'’
autore, Con che si riserva il diritto di
traduzione, sia indicata nella prima dis-
pensa.
Questa dichiarazione dovrd essere ripe-
tuta nella I. dispensa di ogni volume, se
le opere pubblieate per dispense si com-
pongono di pin volumi.
Tattavia per duanto riguarda lo spazio