— 231
affranchies à destination des pays
étrangers.
Dans les cas désignés sous les
N°’ 1, 2 et 3 l'office, qui échange
les dépéches n'a droit à aucune boni-
fication pour le transit. Dans tous
les autres cas les frais de transit
seront payés d'apres les dispositions
de l'article 10.
Article 12.
Le Service des lettres avec valeur
déclarée et celui des mandats de
poste feront l'objet d’arrangements
ultéerieurs entre les divers pays ou
groupes de pays de l'Union.
Article 13.
Les Administrations postales des
divers pays, qui composent l'Union
sont compétentes pour arréter d'un
commun accord, dans un règlement,
toutes les mesures d'ordre et de dé-
tail nécessaires en vue de l'exécution
du présent traité. II est entendu
que les dispositions de ce reglement
pourront toujours étre modifiees d'un
commun accord entre les Admini-
strations de I’Union.
Les différentes Administrations
peuvent prendre entre elles les ar-
rangements nécessaires au sujet des
questions, qui ne concernent pas l'en-
semble de I'Union, comme le règle-
ment des rapports à la frontière, la
fixation de rayons limitrophes avec
taxe réduite, les conditions de l'é-
change des mandats de poste et des
lettres avec valeur déclarée, etc. etc.
Article 14.
Les stipulations du présent traité
ne portent ni altération à la légis-
lation postale interne de chaque
pays, ni restriction au droit des par-
ties contractantes de maintenir et
de conclure des traités, ainsi que
de maintenir et d'établir des unions
Reichs-Gesetzbl. 1875.
—
Ländern bestimmte unfrankirte Korre-
spondenz.
In den unter Nr. 1, 2 und 3 bezeichneten
Fällen hat diejenige Verwaltung, welche
die geschlossenen Briefpackete unterhält,
keinen Anspruch auf Transitporto. In
allen anderen Fällen erfolgt die Ver-
gütung des Transitporto nach den Be-
stimmüngen des Artikels 10.
Artikel 12.
Der Austausch von Briefen mit
Werthangabe und von Postanweisungen
wird zwischen den verschiedenen Ländern
oder Ländergruppen des Vereins Gegen-
stand weiterer Vereinbarungen sein.
Artikel 13.
Die Postverwaltungen der verschie-
denen Länder, welche den Verein bilden,
sind befugt, im gemeinsamen Einverständ-
niß mittelst Reglements alle zur Aus-
führung des gegenwärtigen Vertrages er-
forderlichen Dienstvorschriften festzusetzen.
Die Bestimmungen dieses Reglements
können jederzeit im gemeinsamen Einver-
ständniß der Vereinsverwaltungen abge-
ändert werden.
Ueber solche Fragen, welche nicht die
Gesammtheit des Vereins angehen, wie
die Regelung der Grenzverbindungen, die
Festsetzung von Grenzbezirken mit er-
mäßigter Taxe, die Bedingungen für den
Austausch von Postanweisungen und von
Briefen mit Werthangabe und dergleichen,
können die verschiedenen Verwaltungen
die erforderlichen Verabredungen unter
sich treffen:
Artikel 14.
Die Festsetzungen des gegenwärtigen
Vertrages berühren weder die innere Post-
gesetzgebung jedes Gebiets, noch be-
schränken sie die Befugniß der vertragen-
den Theile, Verträge unter sich bestehen zu
lassen und neu zu schließen, sowie engere
Vereine zur weiteren Erleichterung des
44