— 95 --
Article 13.
Le service des lettres avec valeurs
déclarées et celui des mandats de
Poste font Tobjet d’arrangements par-
ticuliers entre les divers pays ou
groupes de pays de I’Union.
Article 14.
Les administrations postales des
divers pays qdui composent I’Union
sont competentes pour arréter, c’un
commun accord, dans un Reglement
’execution, toutes les mesures d’ordre
et de deétail qui sont jugées ncces-
Saires.
Les différentes administrations
Peuvent, en outre, prendre entre elles
les arrangements nécessaires au sujet
des qducstions qui ne concernent pas
Tensemble de I’Union, pourvu qdue
ces arrangements ne dérogent pas à
la présente Convention.
II est toutelois permis aux admi-
nistrations intéressees de Feentendre
mutuellement pour Padoption de taxcs,
réduites dans un rayon de 30 kilo-
métres, Dour les conditions de la
remise des lettres par expreès, ainsi
due pour I’chunge des cartes postales
avec rdbonse Dayde. Dans ce dernier
cas, le renvoi des cartes-réponse au
ays T’origine jonit de Texemption de
frais de transit stipulde par le dernier
alinéa de Tarticle 4 de la présente
Conwention.
Article 15.
La préschte Convention ne porte
oint altération à la lEgislation postale
de chadquc pays dans tout ce qui n'est
Pas Pprévu par les stipulations conte-
nues dans cette Conwention.
Elle ne restreint pas le droit des
Parties contractantes de maintenir et
de conclure des traités, ainsi que de
Artikel 13.
Der Austausch von Briefen mit
Werthangabe und von Postanweisungen
bildet den Gegenstand besonderer Verein-
barungen zwischen den verschiedenen Län-
dern oder Ländergruppen des Vereins.
Artikel 14.
Die Postverwaltungen der verschie-
denen Länder, welche den Verein bilden,
sind befugt, im gemeinsamen Einver-
ständniß mittelst einer Ausführungs-
Uebereinkunft alle für nothwendig erach-
teten Dienstvorschriften festzusetzen.
Die verschiedenen Verwaltungen kön-
nen außerdem über solche Fragen, welche
nicht die Gesammtheit des Vereins an-
gehen, die erforderlichen Verabredungen
unter sich treffen, vorausgesetzt, daß diese
Verabredungen den Festsetzungen des
gegenwärtigen Vertrages nicht wider-
sprechen.
Den betheiligten Verwaltungen ist
jedoch gestattet, wegen Festsetzung ermä-
ßigter Taxen für den Verkehr im Grenz-
bezirke von 30 Kilometern, wegen Ein-
führung des Eilbestellungsverfahrens und
des Austausches von Postkarten mit
Antwort unter sich Vereinbarungen zu
treffen. Im letzteren Falle sind die Ant-
wortkarten, gleichwie die im letzten Absatz
des Artikels 4 des gegenwärtigen Ver-
trages bezeichneten Gegenstände, von
Transitgebühren befreit.
Artikel 15.
Der gegenwärtige Vertrag berührt in
keiner Weise die innere Postgesetzgebung
jedes Landes in Allem, was durch die
in diesem Vertrage enthaltenen Be-
stimmungen nicht vorgesehen worden ist.
Auch beschränkt der Vertrag nicht die
Befugniß der vertragschließenden Theile,
Verträge unter sich bestehen zu lassen