in Korea erhoben, sollen vor den korea—
nischen Behörden verhandelt und von
diesen entschieden werden.
4. Ein Deutscher, welcher in Korea
eine strafbare Handlung begeht, soll von
den deutschen Behörden nach den deut—
schen Gesetzen verfolgt und bestraft werden.
5. Ein Koreaner, welcher in Korea
eine gegen einen deutschen Reichsange—
hörigen gerichtete strafbare Handlung
begeht, soll von den koreanischen Be—
hörden in Gemäßheit der koreanischen
Gesetze abgeurtheilt und bestraft werden.
6. Alle Ansprüche auf Geldstrafen
oder Konfiskationen für Zuwiderhand—
lungen gegen Bestimmungen dieses Ver-
trages oder einer auf Grund desselben
erlassenen oder später zu erlassenden Ver-
ordnung sollen vor den deutschen Be-
hörden zur Verhandlung und Entschei-
dung gebracht werden. Die Geldstrafen
oder Konfiskationen, welche von diesen
letzteren ausgesprochen werden, sollen der
koreanischen Regierung zufallen.
7. Deutsche Güter, welche in einem
offenen Hafen von den koreanischen Be-
hörden mit Beschlag belegt werden,
sollen von den koreanischen und den
deutschen Behörden versiegelt und von
den ersteren so lange in Verwahrung
gehalten werden, bis die letzteren ihre
Entscheidung gefällt haben. Fällt diese
Entscheidung zu Gunsten des Eigen-
thümers der Güter aus, so sollen die-
selben sofort der deutschen Behörde zur
weiteren Verfügung ausgehändigt werden.
Hat jedoch der Eigenthümer der mit Be-
schlag belegten Güter ihren Werth bei den
koreanischen Behörden deponirt, so sind
ihm dieselben noch vor der Entscheidung
der deutschen Behörde auszufolgen.
224 —
Corean subject in Corea, the case
shall be heard and decided by the
Corean Authorities.
4. A German subject who com-
mits any offence in Corea, shall be
tried and punished by the German
Authorities according to the laws
#f Germany.
5. A Corean subject who commits
in Corea any offence against a Ger-
man subject shall be tried and
Punished by the Corean Authorities,
according to the laws of Corea.
6. Any complaint against a Ger-
man subject involving a penalty or
Confiscation by reason of any breach
either of this Treaty, or of any
Regulation annexed thereto, or of
any Regulation that may hereafter
be made in virtue of its provisions,
shall be brought before the German
Authorities for decision, and any
Penalty unposed and all property
confiscatech in such cases, Shall
belong to the Corean Government.
7 German Goods, when seized
by the Corean Authorities at an
open Port shall be put under the
Seals of the Corean and the German
Authorities, and shall be detained
by the fomer until the German
Authorities shall have given their
decision. Ifthis deecision is in
favour of the owner of the Goods,
they shall be immediately placed at
the Consuls disposal. But the owner
shall be allowed to receive them at
once on depositing their value with
the Corean Authorities pending the
decision of the German Authorities.