Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1888. (22)

Artikel 21. 
Jeder der beiden Hohen vertragenden 
Theile kann in den Gebieten des anderen 
Konsuln ernennen; diese Agenten werden 
jedoch nicht eher in die Ausübung ihrer 
Verrichtung eintreten, noch der mit ihrem 
Amt verbundenen Rechte, Vorrechte und 
Freiheiten theilhaftig werden, bis sie das 
Exequatur der Territorialregierung er— 
halten haben, welche letztere sich vorbe- 
hält, die Aufenthaltsorte zu bestimmen, 
an denen sie Konsuln zulassen will. Es 
versteht sich, daß in dieser Beziehung 
die Regierungen sich gegenseitig keine 
anderen Beschränkungen auferlegen wer- 
den, als diejenigen, die in ihrem Lande 
allen Nationen gemeinsam sind. 
Artikel 22. 
Die Generalkonsuln, Konsuln, Vize- 
konsuln und Konsularagenten, sowie die 
ihrer Mission beigegebenen Konsular- 
eleven, Kanzler und Sekretäre werden 
in beiden Ländern alle Vorrechte, Be- 
freiungen und Freiheiten genießen, welche 
an dem Orte ihres Aufenthalts den 
Agenten desselben Ranges der meistbe- 
günstigten Nation bewilligt werden mögen. 
Die Berufskonsuln (consules missi) 
sollen, sofern sie Angehörige desjenigen 
vertragenden Theiles sind, welcher sie er- 
nannt hat, von Militäreinquartierung 
befreit sein, sowie von direkten, Personal-, 
Mobiliar= oder Luxussteuern, mögen 
solche vom Staate oder der Kommune 
auferlegt sein. 
Sollten jedoch die genannten Beamten 
Kaufleute sein oder ein Gewerbe betreiben 
oder unbewegliches Eigenthum besitzen, 
so werden sie in Beziehung auf die Lasten 
251 
Articulo 210. 
Cada una de las dos altas partes 
contratantes podrd establecer con- 
sules en el territorio y dominio de 
la otra; pero estos agentes no 
entrarän d4 ejercer sus funciones, 
ni gozarän de los derechos, pri- 
legios 6 inmunidades inherentes àA 
su cargo, sin haber obtenido pré- 
viamente el „Exequature del Go- 
bierno territorial; reservändose éste 
el derecho de determinar las resi- 
dencias en dque le conwenga admitir 
côönsules. Se entiende que, 4 este 
respecto, los Gobiernos no pondrän 
respectivamente ninguna restriccion. 
que no sea comün en su pais #à 
todas las naciones. 
Articulo 226°. 
Los cönsules generales, cönsules, 
vice- Ccönsules y agentes consulares, 
lo mismo due los alumnos de con- 
sul, Cancilleres y secretarios, agre- 
gados d su misiön, gozarän en los 
dos paises, de todos los privilegios, 
exenciones 6 inmunidades que pue- 
dan ser otorgados en su residencia 
à los agentes del mismo rango de 
la naciön mäs favorecida. 
Los Cönsules enviados (consules 
missi), ciudadanos de la parte con- 
tratante que los nombre, gozarän 
de la exenciön de alojamientos y 
de contribuciones directas, yJa sean 
Personales, mobiliarias 6 suntuarias, 
impuestas por el Estado 0 por las 
Municipalidades. 
Pero si dichos agentes fuesen co- 
merciantes 6 ejercieren alguna in- 
dustria, 6 poseyesen bienes in- 
muebles, se considerarän relativa-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.