Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1888. (22)

—. 
leuten, von Fremden oder von In- 
ländern anvertraut werden, sei es als 
Bevollmächtigte, Faktoren, Agenten, 
Konsignatare oder Dolmetscher oder in 
einer anderen Eigenschaft; und in keinem 
Falle unterliegen sie dafür anderen Bei- 
trägen oder Auflagen als solchen, welchen 
die Landesangehörigen unterworfen sind 
oder sein werden. 
Gleiche Freiheit genießen sie bei allen 
ihren Käufen und Verkäufen hinsichtlich 
der Feststellung des Preises jeder Art 
von Effekten, Waaren oder Gegenständen, 
mögen sie dieselben eingeführt oder für 
die Ausfuhr bestimmt haben. Es ver- 
steht sich jedoch, daß sie in allen diesen 
Fällen sich nach den Gesetzen und Ver- 
ordnungen des Landes zu richten haben. 
Artikel 4. 
Jeder der beiden Hohen vertragenden 
Theile verpflichtet sich, im eigenen 
Staate keine Monopole, Entschädi- 
gungen oder eigentliche Vorrechte zum 
achtheile des Handels, der Flagge und 
der Angehörigen des anderen Staates 
zu bewilligen. 
Die Bestimmungen dieses Artikels 
beziehen sich weder auf Gegenstände, 
deren Handel den respektiven Regierungen 
vorbehalten ist, noch auf Erfindungs- 
patente, deren Einführung und An- 
wendung, noch auf Vorrechte, welche 
auf Grund lästiger Verträge zuge- 
standen sind. 
Artikel 5. 
Den Angehörigen des einen und des 
anderen der vertragenden Theile soll in 
beiden Ländern vollständiger und immer- 
währender Schutz ihrer Person und ihres 
Eigenthums zu Theil werden. Sie sollen 
freien Zutritt zu allen Gerichtshöfen 
behufs Verfolgung und Vertheidigung 
265 
fien por sus compatriotas, por 
extranjeros 06 por nacionales, con 
caräcter de apoderados, factores, 
agentes, consignatarios 6 intérpretes 
5 con cualquiera otro; y en ningun 
caso se les Ssometerä à otras con- 
tribuciones 6 impuestos due à los 
qdue esten 6 estuvieren sometidos 
Los nacionales. 
Gozarän de igual privilegio en 
todas sus compras y ventas para 
fijar el precio de los efectos, mer- 
canderias y objetos cualesquiera due 
sean, ora hayan sido importados, 
ora Sse destinen 4 la exportacion. 
En todo esto se entiende qdue se 
conformarän à las leyes y regla- 
mentos del pais. 
Articulo 4°. 
Cada una de las dos altas partes 
contratantes se obliga d no con- 
ceder en su propio Estado nin- 
gunos monopolios, indemnizaciones 
6 Privilegios propiamente dichos, à 
dafio del comercio, de la bandera 
de los ciudadanos de la otra. 
Las disposiciones de este articulo 
no se extienden ni 4 los objetos, 
cuyo comercio pertenece d los dos 
Gobiernos respectivos ni d las pa- 
tentes de invenciön, su introduccion 
yaplicaciön, ni d los privilegios 
concedidos por razön de contrato 
6 titulo oneroso. 
Articulo 560. 
Los ciudadanos de la una y de 
la otra parte contratante, gozarän 
en los dos paises de una completa 
yoeConstante protecciön para sus 
personas y propiedades. Tendrän 
Lbre acceso à todos los tribunales 
de justicia, para la demanda y
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.