Artikel 7.
Die Schiffe, Ladungen, Waaren und
Effekten von Angehörigen des einen und
des anderen Landes können beiderseitig
weder einem Beschlagnahmeverfahren
unterworfen, noch zum Zweck irgend
welcher militärischen Expedition oder
einer öffentlichen Verwendung zurück-
gehalten werden, ohne daß vorher durch
die Betheiligten selbst, oder durch von
ihnen ernannte Sachverständige eine
billige Vergütung festgestellt worden ist,
welche in jedem Falle hinreicht zur Deckung
aller Nachtheile, Verluste, Verzögerungen
und Schäden, welche ihnen durch den
Dienst, dem sie unterworfen wurden,
entstanden sind oder entstehen könnten.
Artikel 8.
Die Deutschen, welche sich in Hon-
duras und die Hondurener, welche sich
in Deutschland aufhalten, genießen die
vollständigste Kultus= und Gewissens-
freiheit, und es werden die betreffenden
Regierungen nicht zugeben, daß sie be-
lästigt, beunruhigt oder gestört werden
wegen ihres religiösen Glaubens oder
wegen der Ausübung ihres Gottes-
dienstes, welchen sie in Privathäusern,
Kapellen, Kirchen oder sonstigen für
gottesdienstliche Owecke bestimmten Orten,
unter Beobachtung der kirchlichen Schick-
lichkeit und der den Gesetzen, Sitten
und Gebräuchen des Landes gebühren-
den Achtung ausüben.
Auch sollen die Deutschen und die
Hondurener die Befugniß haben, ihre
Landsleute, welche in Honduras oder
in Deutschland mit Tode abgehen, an
passenden und angemessenen Orten, welche
sie selbst mit besonderer Ermächtigung
der Ortsobrigkeit dazu bestimmen und
267
Articulo 7e.
Los buques, cargamentos, mer-
Cancias yF efectos de los ciudadanos
de und y otro pais, no podrän ser
sometidos respectivamente d ningun
embargo, ni detenidos para una
expediciön militar cualquiera, ni
ara cualquier uso püblico, sin due
se haya fljado préviamente por las
Partes interesadas 6 por peritos que
ellas nombren, una indemnizacin
Justa y suficiente en todos los cascos
Portodos los perjuicios, pérdidas,
retardos y däflos due ocasione el
Servicio à due hayan de ser some-
tidos 6 due de 61 pudieren resultar.
Articulo 8°.
Los hondureflos residentes en
Alemania yF los alemaness residentes
een Honduras gozarän de una com-
pleta libertad de conciencia y culto;
ysus respectivos Gobiernos no per-
mitirän que sean molestados, in-
quietados ni perturbados por su
creencia religiosa, ni por el ejerci-
cio de su religiön en casas priva-
das, en capillas, iglesias 6 lugares
de adoraciön designados al efecto,
con el decoro debido á la Divinidad
el respeto correspondiente & las
leyes, usos y costumbres del pais.
Los hondurefos y alemanes ten-
dran tambien libertad para enterrar
àa Sus respectivos connacionales que
mueran en Alemania 6 en Honduras
en los lugares convenientes y ade-
cuados designados y establecidos
Por ellos mismos con autorizacien