Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1892. (26)

gleichen von Salmiakgeist, findet nur 
in offenen Wagen statt. 
Diese Bestimmung gilt auch für die 
Fässer und sonstigen Gefäße, in welchen 
diese Stoffe befördert worden sind. Der— 
artige Gefäße sind stets als solche zu 
deklariren. 
Wegen der Zusammenpackung mit 
anderen Gegenständen vergleiche 
Nr. XXXV. 
XXIV. 
Nicht flüssige Arsenikalien, namentlich 
arsenige Säure (Hüttenrauch), gelbes 
Arsenik (Rauschgelb, Auripigment), 
rothes Arsenik (Realgar), Scherbenkobalt 
(Fliegenstein) 2c. werden nur dann zum 
Transporte angenommen, wenn: 
1. auf jedem Versandstücke in leser- 
lichen Buchstaben mit schwarzer 
Oelfarbe die Worte „Arsenik (Gift)“ 
angebracht sind, und 
2. die Verpackung in nachstehender 
Weise bewirkt worden ist: 
entweder 
àa. in doppelten Fässern oder Kisten, 
wobei die Böden der Fässer 
mit Einlagereifen, die Deckel 
der Kisten mit Reifen oder 
eisernen Bändern gesichert sein, 
die inneren Fässer oder Kisten 
von starkem, trockenem Holze 
gefertigt und inwendig mit 
dichter Leinwand oder ähnlichen 
dichten Geweben verklebt sein 
müssen, 
oder 
b. in Säcken von getheerter Lein- 
wand, welche in einfache Fässer 
von starkem, trockenem Holze 
verpackt sind, 
900 
ainsi qdue d’ammoniaque, M’est fait 
qdue dans des wagons découverts. 
Cette disposition sapplique aussi 
aux tonneaux et aux autres récipients 
dans lesquels ces matières ont été 
transportées. Ces réecipients deivent 
toujours étre déclarés comme tels. 
En ce qui concerne Temballage 
Avec d’autres objets, voir No XXXV. 
XXTV. 
Les substances arsénicales non li- 
quides, notamment Tacide arsénieux 
(fumée arscnicale coagulée), Tarsenic 
Jaune Eulfüre d’arsenic, orpiment), 
Tarsenic rouge (réalgar), Tarsenic 
natif (cobalt arsénical écailleux ou 
Pierre à mouches), etc., ne sont ad- 
mis au transport due 
1°8i Sur chaque colis se trouve 
en caracteères lisibles et avec de 
la couleur noire à Phuile Tin- 
scription: „9arsenic (poison)et, et 
2° si Temballage est fait de la 
maniere Suivante: 
# 
a. en tonneaux ou Cceaisses 
doubles, les fonds des ton- 
neaux consolidés au moyen 
de cercles, et les couvercles 
des caisses au moyen de 
cercles ou de bandes de fer, 
les tonneaux ou caisses in- 
térieurs éCtant faits de beis 
fort et sec et garnis au de- 
dans de toile serrée ou autre 
tissu serré de méme genre, 
ou 
b. en sacs de toile goudronnée, 
emballés dans des tonneaux 
simples de bois fort et sec,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.